「子ども」,是大人的規避嗎?
2008/06/13 13:42
瀏覽1,108
迴響1
推薦12
引用0
發覺每當老師用到日文的「孩子」這個字時,在白板上都寫成「子ども」(kodomo)。前幾天我憑著一些殘存的印象問說,「老師,我記得以前讀過『子ども』可以寫做漢字『子供』,可是妳從來沒有這樣寫過,為什麼呢?」
「啊,為了尊重小孩子的人權,已經很久不用了。」老師笑著這樣說,但是這個答案,讓教室裡每個人都發出不可思議的聲音來。
『子供』有什麼不尊重之處呢?一時讓人摸不著腦袋。
「日本人覺得,基於尊重,應該把小孩子視為一個獨立的人,而不是需要陪伴才能行事的人…。」老師一邊解釋,一邊用筆寫下「供」字。在望文生義下,我看著忍不住笑出聲來。
「好奇怪的邏輯啊。」我這樣說,大家也紛紛點頭。
一直以為,在「孩子」這個詞中的「供」,是造物者將此極為美好的生命,謹慎奉捧送抵父母處,有著應該將其視若珍寶之意。
老師的說法,反倒像是大人為了規避責任自己編造的推托之詞。「因為把你當作一個獨立的人,你應該要自己獨自去處理、應對事情,不需要有人陪伴了。」想起來,是這樣要求孩子快速成為大人的說法。不是對人格的尊重,而是無視於時光的催促。
說真的,即使只是對於「供」這個字粗淺且個人角度的解釋,我仍喜歡我美麗的誤解。
如果一個生命,缺少了引人呵護關愛,初犢般幼嫩稚拙的階段,會不會因此沒有感受足夠的愛意善意,缺乏必要的教導與交流,因而長成一個性格冷淡、性格偏差的大人呢?
「供」字的不再使用,有一種強迫截斷生命歷程的後天斧鑿痕跡。
迴響(1) :
1樓. 黑2008/06/24 00:48就是要空白怎麼樣
拆字好好玩耶,尤其拆開後再新解。



















