- 文章分類:學術/文學/典故/影視(20)
- 2023/12/12 14:20
評〈畫菊自序〉 最新的高中國文課文六冊現在僅剩十五篇古文(文言文), 清末日據時代台灣人 張李德和所寫的"畫菊自序" 被列入其中一篇. 讀了一下, 結論是不夠格! 思想內容相當普通, 看不出有什麼清奇...
瀏覽:2,373迴響:0推薦:7 - 2023/03/29 05:07

<<也是影評>>Everything Everywhere All At Once (他....媽的多重宇宙) 首先恭喜這部片子得到了許多榮譽和肯定,做為一個愛看電影的普通人,以下是我對這部電影的感覺...
瀏覽:1,637迴響:1推薦:16 - 2011/10/06 12:38
引用文章 看看這份排名,看官們看出了什麼? 最佳大學前二百名,超過三分之二集中在英語系國家,美國最多,英國第二,連加拿大根本馬馬虎虎,在世界學術和研究上,以及畢業生日後的成就,根本沒有什麼特別表現的多...
瀏覽:3,303迴響:3推薦:15 - 2010/10/14 05:32
引用文章簡體繁體、文言白話混用,簡單、明瞭、精準而效率高就好 作者的某些看法有些錯誤,中共簡體字和傳統繁體字的轉換,並不是一個按鍵的問題。 中共簡體字有一個大毛病,就是不同的字簡成同一個字。如谷與穀,...
瀏覽:3,127迴響:3推薦:11 - 2010/08/08 01:50
1。 http://tw.myblog.yahoo.com/jw!ymBqrqaUGR34DGjlmFpC0w--/article?mid=2432 2。 http://jgospel.net/com...
瀏覽:4,903迴響:7推薦:8 - 2010/02/05 01:48
引用文章漫談「帝國主義」 現在講帝國主義,都是講歐美的帝國主義,好像那些令人髮指的事,就只有歐美人會做一樣。 先談一下併吞領土這件事,中國歷朝歷代進行了至少三千來。傳說中堯舜滅國數千,商代搞附庸國,周...
瀏覽:13,720迴響:32推薦:20 - 2010/01/03 14:07

據舊金山紀事報的報導,美國有個叫做「全國優美語法協會」(National Association of Good Grammar)的組織發表聲明說:「2010的正式讀法應該是『twenty ten』,...
瀏覽:21,680迴響:7推薦:10 - 2009/09/13 03:26
引用文章派瑞絲愛美宣言 入選牛津名人語錄 外國人翻譯或採用中國古典,經常有張冠李戴,或胡亂翻譯的情形,不值一笑。牛津名人語錄也有同樣的情況,像 "Wherever you go, go with al...
瀏覽:11,319迴響:1推薦:13 - 2008/12/28 06:54
受氣包註: 這部電影看過好一陣子了,有一些細節不是完全記得,為求盡速完成,我在翻譯時並未一邊放著電影劇情來對照,所以如果遇到少數可能有不同意思的台詞,不一定會翻對。如果是關鍵的話會特別注意一下。 No...
瀏覽:3,737迴響:2推薦:9 - 2007/12/04 03:21
引用文章關於多動與注意力缺乏症的吃藥問題 對家裡有ADHD的小孩的家長來說,經常要遇到二個天人交戰的事,一個是要不要讓小孩吃藥,另外一個是要不要駡小孩,或施以特別的行為治療。 從最新的幾個研究結論來看...
瀏覽:3,587迴響:3推薦:24




