Rays
2008/04/07 09:35
瀏覽543
迴響1
推薦4
引用0
英文不變
但我門的翻譯卻改成
光芒隊
不知道是覺得這樣比較文雅
還是比較貼近當地民情
如果是後者我倒可以接受
前者就沒必要吧
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
- 1樓.2008/04/09 01:19大概
大概是為了紀念那個被魟魚刺死的鱷魚先生(?到底他叫甚麼先生)吧?
所以改掉魟魚 換成成光芒
資料來源:
聯合知識 資料 我
哈哈