冉冉孤生竹,結根泰山阿。
2007/10/09 19:25
瀏覽2,682
迴響0
推薦1
引用0
《新婚別》:
冉冉孤生竹,結根泰山阿。
與君為新婚,兔絲附女蘿。
兔絲生有時,夫婦會有宜。
千里遠結婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,軒車來何遲。
傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。
過時而不采,將隨秋草萎。
君亮執高節,賤妾亦為何。
【注釋】
古詩十九首,(漢代);
冉冉:「ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ」柔弱下垂的樣子。
泰山:形容大山。
山阿:山凹。
兔絲附女蘿:古代詩歌中常以菟絲和女蘿纏繞,比喻夫妻或情人的關係。
兔絲:比喻妻室。因兔絲纏繞依附別種植物而生長,故用以比喻妻子。
悠悠:憂思的樣子。
軒車:大夫以上之官所乘有帷幕的馬車。此處比喻功名成就得官歸里。
含英:含蘊英華光彩。
【譯文】
我像荒野裡柔弱孤生的野竹,希望能在大山谷裡找到依靠的伴侶。
你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。
兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜。
我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉。
相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早採擷。
怕過了時節你還不歸來採擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋榭。
你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。
撰文者:尚文
你可能會有興趣的文章: