《鶴沖天》作者/柳永。
黃金榜上,偶失龍頭望。
明代暫遺賢,如何向?
未遂風雲便,爭不恣狂蕩。
何須論得喪?
才子詞人,自是白衣卿相。
煙花巷陌,依約丹青屏障。
幸有意中人,堪尋訪。
且恁偎紅翠,風流事,平生暢。
青春都一餉。
忍把浮名,換了淺斟低唱!
【注釋】
黃金榜:科舉時代殿試中試的名單。因殿試揭曉時的錄取名單是以黃紙書寫,上鈐皇帝御寶,一為顯皇威的尊嚴,二則表示榜文的貴重,故稱為黃金榜。金榜科舉時代殿試揭曉的榜單。金榜題名指考試被錄取,名登金榜之上。
偶:碰巧,不是經常的。
龍頭:科舉時代稱狀元為龍頭。
明代:聖明的時代。
遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。
如何向:向何處。
風雲:際會風雲,指得到好的遭遇。風雲便:比喻高遠接天,喻高位。
爭不:怎不。
恣:放縱。
得喪:得失。
狂蕩:狂妄放蕩。
白衣卿相:指自己才華出眾,雖不入仕途無功名,也有卿相一般尊貴。
白衣:古代未仕之士著白衣。
煙花:形容繁華的景象。
巷陌:街巷的通稱。
依約:依稀隱約。
丹青:丹青不易褪色,因以比喻明顯。
屏障:像屏風一樣有遮蔽保衛作用的東西。
丹青屏障:彩繪的屏風。
意中人:心中所思念或屬意的人。
堪:可以,能夠。
恁:思念。
偎:傍著,靠著。
紅翠:親近女性。喻指玩弄妓女。流風餘韻。
一餉:片刻、暫時。
忍:抑制﹑強抑
浮名:虛名。
淺斟低唱:斟著茶酒,低聲吟唱。形容悠然自得,遣興消閒的情景。
【譯文】
科舉路上屢遭挫敗,不幸的黃金榜單上我又失去了登上狀元榜的機會。
在這聖明的朝代裡暫時將遺漏了我這賢能的人材,我將要往那裡去呢?
無法趁此科舉登上官程,雖然不能就此放縱狂妄放蕩。
但又為甚麼須要因此而論得失呢?
像我這才華出眾文佳才優的人,雖不入仕途也無功名,但也有與卿相一般尊貴的地位。
那繁華煙花酒肆依舊尚在,依稀隱約地在這陌巷店裡的彩繪屏風後。
有我心中所思念、屬意的美女佳人,還可以尋訪。
酒肆煙花裡,思念著可以倚偎的佳人,這些風流韻事,也是生命中短暫的慰藉。
青春都只是短暫易逝!
強抑著那些世俗的虛無浮名,且來斟茶喝酒,低聲吟唱,縱情風月,任此白衣飄飄,將生命遣興消遣吧!
撰文者/尚文
【作者】
柳永,字耆卿,初名三變,時人稱柳三變,字耆卿,福建省崇安縣人,在宋景佑元年(西元1034年)約五十歲時,柳永才考中進士。正合了當時人的常言"三十老明五十少進士"的說法。後當官當到了屯田員外郎,人稱柳屯田。
福建崇安的柳家門庭顯赫,柳永的祖父柳崇少時以「儒學」著名,五代時閩王王延政賞識他,要給他「沙縣丞」的官做,他因不滿王延政的苛政虐民拒絕了!而且自誓終身不仕。他以儒家之道修身訓子,在五代、南唐時代始終不移志節,致死奉守不渝。
柳永的父親「柳宜」官至監察御史、工部侍郎,五位叔叔全都是官場中人,官至侍郎、御史等等。據《福建省志·人物志》載,柳崇的六個兒子都入仕北宋。長子柳宜雍熙二年(西元985年)梁灝榜進士,官至工部侍郎;次子柳宣入宋後任校書郎、濟州團練推官、大理司直、天太軍節度判官等職;三子柳置(字朝隱)大中祥符八年(西元1015年)蔡齊榜進士;四子柳宏(字巨卿),咸平元年(西元998年)孫僅榜進士,累官至光祿寺卿;五子柳寀官至禮部侍郎;六子柳察17歲時舉應賢良,待詔金馬門,官至水部員外郎。
哥哥三接、三復都是進士,連兒子、姪子都是進士。
他的父親柳宜,在南唐時曾上疏言時政得失,很受
他的二個兄長(柳三接、柳三復)也都成為進士,和後來也當上進士的柳永,時稱三絕。
柳永生於書香門第,成長在仕宦家族,深受其家學淵源的影響。
撰文者/尚文



