真如老師,恪遵日常老和尚教誨,願將身心奉眾生 及 廣論四家合註等善法事業圓滿世間
2017/07/29 08:12
瀏覽1,782
迴響0
推薦6
引用0
真如老師 出生黑龍江省,恪遵日常老和尚遺願成為接班人,能把圓滿教法能夠引到漢地,很多人能夠學習圓滿教法,願將身心奉眾生,帶領僧俗兩眾,將日常老和尚創立的善法事業圓滿有情世間
真如老師生平、師承簡述、接班過程
真如老師遵師父教誨,帶領僧俗日益茁壯
真如老師帶領居士團體學習佛法,打造十善社會
真如老師帶領僧團致力於佛法研修及弘傳,協助在家眾心靈提升
全文: http://bwsangha.org/about/a/223-01001
真如老師 尊崇 日常老和尚遺願為接班人, 十餘年來為弘揚清淨傳承教法,漢地學習菩提道次第廣論者淨化人心及各項善法事業已蔚然成風, 是有目共睹。
《廣論》的註解中,最權威者即是《四家合註》堪稱自唐朝三藏法師以來, 譯經論的一部修學成佛次第的百科全書!
譯者簡介:
月光國際譯經院,成立於2013年年底。總監真如老師為弘揚清淨傳承教法,匯聚福智僧團中修學五部大論顯乘法要之學僧,參考唐代玄奘大師的譯場,因應現況,制定譯場制度,對藏傳佛典進行全面性的漢譯與校註。
本書之譯場分工:總監、授義、主譯、主校、主潤、審義、合校潤、核定、參異、考據、語譯、眾校、眾潤、提疑等。由釋如法、釋如密擔任主譯及主校譯師。
翻譯過程中,先由主譯譯師將藏文原典譯出,接著由主校譯師對譯文、白話語譯、校勘、註釋所形成的文本進行審查;主潤譯師為文章潤色;審義譯師負責解釋經論中的難點,或由他向師長請益;合校潤則彙整統籌校文與潤文之建議,向主譯提出修改建議。
嚴密為學,窮究義理,祈願立聖教於千古,利有情於萬世。