絲瓜、蛤蜊、友白髮
2007/10/20 14:45
瀏覽1,486
迴響2
推薦19
引用0
「友白髮」是日本人對細掛麵的稱呼。
我們必須承認,這個名字確實起的好,取其色,取其形,取其意。
做細掛麵非常費事,要經過搓、揉、捏、擠、壓、拉、甩幾道手續,並且還要經過充分的日照,這樣做出來的細掛麵才有軔性,不易折斷。
現在製麵廠大多用機器取代人工,但是做出來的細掛麵很明顯的口感不如早期那般滑溜順口。
日本人一般是做成涼麵來吃,煮好的白淨麵條經過冷水充份漂洗,沾特製的醬汁一起吃,冷冽的從喉頭滑進肚腸,你吃下的彷彿不是麵,而是一股清流,一絲涼風。
我是道地的中國腸胃,還是偏好熱食。
秋風漸起,選擇趕在季末上市的鮮嫩絲瓜,刨皮切塊後與蛤蜊同炒,加一些水煨煮。
同時另起一鍋,把細掛麵投在滾水中煮好。
待蛤蜊緊閉的口一一張開,絲瓜湯汁變成濃稠的乳白色,再把煮好的細掛麵瀝乾,放進去同煮片刻,以少許鹽調味好後便可盛到碗裡。
絲瓜和蛤蜊是絕配,相互襯托出難以言喻的鮮甜。
細掛麵在湯裡盤曲折轉,有如廚娘迂迴的心事,用筷子挑起,一吸氣,呼溜溜的竄進饕客口中,還來不及吐露,就一路奔向五臟廟了。
趕緊再吃上一口,再一口………….
終於碗底朝天,肚子填飽了,看著桌上棄置的,大張著口的空腹蛤蜊,我仍不知她有什麼話要說。
唉,心事無處訴,只得空白髮。
友白髮,是廚娘無從喧洩的心事的產物。
你可能會有興趣的文章:
迴響(2) :
- 2樓. 蘇鐵2007/11/09 22:51感謝電小二
謝謝電小二邀我去喝茶.
帶著什麼伴手去好呢?
正是橘子紅了的時節,待蘇鐵去菜場看看,買一點「鮮貨」.
(由七事堆登上貼心下午茶........)
- 1樓. 花露露2007/11/07 05:37












