昨晚的晚安曲。
這首耳熟能詳的老歌總時不時在各種場合出現,
小時候聽覺得有點刺耳,長大了無法接受太年輕的歌曲,
反而回頭懷念起這首歌了。
這首歌原唱是Frankie Valli,
收錄在他1967年發行的專輯裡,網路上有超過16種的翻唱版本,
只要有玩樂團的人,應該都會唱過這首歌。
--
翻譯這種東西,好像還是一段段翻比較美麗。
--
You're just too good to be true
Can't take my eyes off you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
你美好得太不真實
我無法移開注視著你的視線
你就像難以觸碰的天堂
我想緊緊地抱住你
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off you
愛情最後終於到來了(at long last 副詞,終於)
感謝上天我還活在世上
你美好得太不真實
我無法移開注視著你的視線
Pardon the way that I stare
There's nothing else to compare
The sight of you leaves me weak
There are no words left to speak
原諒我只能這樣盯著你瞧
沒有任何事物能比得上(你)
你的目光使我懦弱
使我說不出任何一個字
But if you feel like I feel
Please let me know that it's real
You're just too good to be true
Can't take my eyes off you
但若你感受到我的感受
請讓我知道這件事
你美好得太不真實
我無法移開注視著你的視線
I love you baby
And if it's quite all right
I need you baby to warm the lonely night
I love you baby
Trust in me when I say...
我愛你,寶貝
如果可以
我需要你溫暖這寂寞的夜
我愛你,寶貝
請你信任我說的
Oh pretty baby, don't bring me down, I pray
Oh pretty baby, now that I found you
Stay and let me love you, baby
Let me love you
我美麗的寶貝,祈求你別讓我失望
我美麗的寶貝,我終於找到了你
留下來讓我愛你,寶貝
讓我愛你