Contents ...
udn網路城邦
英漢對照哈姆雷特名句(3)Familiar Quotations from Hamlet with Chinese translation part III
2010/03/01 11:34
瀏覽6,392
迴響0
推薦0
引用0

This is the very ecstasy of love,

--- Hamlet  II, i, 99

這就是情狂,ecstasy: madness

 

(Therefore, ) brevity is the soul of wit,

--- Hamlet  II, ii, 90

簡潔為智慧的精華,soul: quintessence.  wit: wisdom

 

More matter, with less art.

--- Hamlet  II, ii, 95

多些事實,少些賣弄。

 

Find out the cause of this effect,

Or rather say, the cause of this defect,

For this effect defective comes by cause:

--- Hamlet  II, ii, 101

找出這現象的原因,

或是說,這病象的原因,

因為這病象一定是有原因的:

 

Doubt thou the stars are fire;

Doubt that the sun doth move,

Doubt truth to be a liar,

But never doubt I love.

--- Hamlet  II, ii, 115

你可懷疑星星是火?

懷疑太陽會移動?

懷疑誠實變謊者?

但是不要懷疑我的情。(情詩之經典)

 

Still harping on my daughter.

--- Hamlet  II, ii, 190

還念念不忘我的女兒。

Harping: talking repeatedly about something in a boring or annoying way.

 

Polonius: What do you read, my lord?

Hamlet: Words, words, words.

--- Hamlet  II, ii, 195

波勒尼爾斯:你讀甚麼呢?殿下。

哈姆雷特:字、字、字。

 

Though this be madness, yet there is method in’t.

--- Hamlet  II, ii, 211

雖然是瘋,卻有條理。

method: orderly arrangement.

 

Happy, in that we are not over happy,

--- Hamlet  II, ii, 236

我們還算快樂,可是也不太快樂,

 

(; for) there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.

--- Hamlet  II, ii, 259

世間本無好壞,只是想法使然。

 

What a piece of work is a man! How noble in reason! How infinite in faculty!

--- Hamlet  II, ii, 320

人是何等巧妙的一件傑作!理性何等高貴!智能何等廣大!

 

I am but mad north-northwest when the wind is southerly I know a hawk from a

hand-saw.

--- Hamlet  II, ii, 405

只在北北西方 我有點瘋,風從南方吹來的時候 我分辨得出甚麼是蒼鷹甚麼是白鷺。

 

(, for) they say an old man is twice a child.

--- Hamlet  II, ii, 413

人們說 老人是第二次做小孩。

 

One fair daughter and no more,

The which he loved passing well.

--- Hamlet  II, ii, 435

他只有一個美麗的女兒,

愛護得非常好。 passing well: surpassingly well

 

Come, give us a taste of your quality,

--- Hamlet  II, ii, 460

來,讓我們品味一下 你們的本領,quality: professional skill

 

(, for ) they (players) are the abstract and brief chronicles of the time. After your

death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live.

--- Hamlet  II, ii, 555

他們(演員)是這時代的縮影和簡史。你寧可死後留個不光彩的墓銘,也別在生前遭受他們負面的風評。

 

But I am pigeon-livered, and lack gall

To make oppression bitter,

--- Hamlet  II, ii, 613

我長了一對鴿子肝,裡面沒有膽汁

受了欺侮也不覺得苦,

 

the plays the thing

Wherein Ill catch the conscience of the king.

--- Hamlet  II, ii, 641

這臺戲是這麼一回事

我要把國王的內心來揭示。

發表迴響

會員登入