「不可思議」原是佛理!
前不久洋婆婆說了個怪誕奇異的故事,是她親身所歷,而且就發生在她家中。但,以其八十八歲高齡所訴之事,只能姑妄言之、姑妄聽之了!
事情是這樣子地:有一晚老太太和她的小狗「泰德」熄燈就寢後不久,忽聽得浴室裡有奇異的響聲,不久後彷彿有人在淋浴,老太太害怕不敢下床去檢查,就用腳頂了一頂小狗,想叫小狗去探視探視,誰知小狗比她還害怕,竟在她的腳邊直打哆唆,老太太沒摺只能躲在床上靜觀後續發展了!
沒多久水聲停止,接著又聽到許多東西散落下地的響聲,呯呯嗙嗙的鬧了一整晚,老太太不知不覺的睡著了,直到天色大白,老太太悠悠忽忽的醒來才敢下床去檢查。一到浴室去看,竟完好如初,什麼也沒變動、地也沒溼、東西也沒散落,萬分納悶的老太太二丈金鋼摸不著頭腦。但,當她走出浴室去到客廳時,當下就傻了眼,客廳裡到處都是肥皂塊也不知是誰扔的,還都是新的開了封的肥皂塊。
老太太話沒說完,我們倒很開心的對她說:「噯!老媽,那到也不錯啊!妳平白的賺了一堆肥皂呀!」誰知老太太接著說:「噯呀!那是我新買的一盒肥皂啊!這件事實在是太不可思議了!是誰那麼無聊把我新買的肥皂拆散,而且又在我浴室裡搗亂呢?」老公和我只能用標準答案回應:「I Don’t know!不知道也!」。因為此事太怪誕又出乎常理之外,不在人類的理解範圍之內,只能順著老太太的話說:「太不可思議了!」
(It’s unimaginable!)。
平常我們在使用「不可思議」這句成語時,所想要表達的境界有二;一是與原意較為接近的意思,指事理神祕奧妙,不可理解,或無法想像之意;二則多被用來指怪誕、出乎常情之事,與原境界相去甚遠。因為「不可思議」一詞,原本出自佛教術語,意思是:或為理之深妙,或為事之希奇,不可以心思之,不可以言議之也(見丁福保‧佛教大辭典)。
簡言之:「不可思議」指的就是無法用語言和思維所達到的至高境界。佛經中有所謂的四種不可思議〔世界不可思議、眾生不可思議、龍不可思議、佛土不可思議〕或五種不可思議〔眾生多少不可思議、業力不可思議、龍力不可思議、禪定力不可思議、佛法力不可思議〕此乃大乘之主張,為小乘所無。
由於「不可思議」境界甚高,所以阿彌陀如來又尊稱為「不可思議尊」或「不可思議光如來」;且維摩經或華嚴經均在闡明不可思議解脫法門,故二者又稱為「不可思議經」。綜而觀之,「不可思議」在佛教中是個崇高的名詞,然而當其被民間作為成語使用後,與其原本境界相去甚遠,這種變化,恐怕是佛教中人始料未及的吧!
(參考資料—成語出迷宮—長河叢刊)
- 1樓. ebisu2008/11/13 09:28靈性 感應
所謂: 靈性 感應.....等等
確有其事
不可思議!
我曾帶通靈者去海外<處理事情>
親眼見到
真
不可思議!
蒙您推薦
感激不盡!
這是我另一blog的文章
請瀏覽:
試吃 ! 不吃白不吃, 吃了是白癡!
謝謝!
ps: 此Yahoo blog即將淡出 請把握.
這兩篇文章也請指教:
我佛慈悲 謝謝指教! Greenville Lady 於 2008/11/14 22:43回覆