有兒女的人都應好好的看........令人警惕的故事
3個酸媽媽 作者:小野
3個媽媽聚在一起聊天。
其中一個非常失落地說:「中秋節難得全家團聚,
我兒子每烤好一串肉,就夾到媳婦的盤子裡,夾滿了整整一盤。
另一個媽媽也跟著抱怨起來:
「哎喲,只是吃不到兒子的烤肉,這可不是最壞的,
第三個媽媽深深地嘆了一口氣說:
「妳們只要換個角度想想就不會難過了,
老媽是孩子的空氣,只有缺氧的時候才會發現空氣的重要, 偏偏做媽媽的特別賤,永遠不讓孩子缺氧。
我有個兒子已經30多歲了,他的女朋友就是那台電腦, 每天就窩在屋子裡和電腦談戀愛,足不出戶。我實在看不下去,
「真正最心酸的是我。我不知道還要照顧這個兒子到幾歲? 如果他能有個女朋友,我可以烤肉給他的女朋友吃,
種樹理論
早些年,我有個鄰居醫生,他很喜歡在自家的大院子裡種樹。 但他很少給樹苗澆水,那些樹長得很慢。有一天,
他說,如果老是給樹苗澆水,樹根就會習慣于土壤淺層的舒適環境,
因此,這些樹會有很深的根,更能抵抗惡劣氣候的侵襲。 他還告訴我,他每天都會拍打這些樹。 后來,我搬到了國外生活,就再也沒有見過他。
又過了幾年,我從國外回來,去看了看先前住過的地方。 當我走近那兒時,發現了一片從前沒有的小樹林。
看到這麼奇妙的結果,我思緒萬千……
每晚睡覺之前,我都會去看一下我的孩子?! 我總是為他們祈禱,多數情況下祈求他們的生活能輕鬆一點,
我想該是改變一下我的祈求的時候了,
因為我知道,孩子們日後的生活定會遇到不計其數的困難和挫折, 生活中總會有疾風豪雨,不管我們情願與否。
我將祈求我的孩子們能帶著深"根"成長,這樣他們就能從最最來之
給有孩子的人......
為人父母者真是心有戚戚焉,還是想開點吧!
-------------
無怪乎..麥克阿瑟為子祈禱文是這麼子說的...
"Build me a son, O Lord,
主啊!求你塑造我的兒子,
who will be strong enough to know when he is weak,
使他夠堅強到能認識自己的軟弱;
and brave enough to face himself when he is afraid;
夠勇敢到能面對懼怕;
one who will be proud and unbending in honest defeat,
在誠實的失敗中,毫不氣餒;
and humble and gentle in victory.
在勝利中,仍保持謙遜溫和。
Build me a son whose wishes will not take the place of deeds;
懇求塑造我的兒子,不至空有幻想而缺乏行動;
a son who will know Thee……
引導他認識你,
and that to know himself is the foundation stone of knowledge.
同時又知道,認識自己乃是真知識的基石。
Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort,
我祈禱,願你引導他不求安逸、舒適,
but under the stress and spur of difficulties and challenge.
相反的,經過壓力、艱難和挑戰,
Here, let him learn to stand up in the storm;
學習在風暴中挺身站立,
here let him learn compassion for those that fail.
學會憐恤那些在重壓之下失敗的人。
Build me a son whose heart will be clear,
求你塑造我的兒子,心地清潔,
whose goal will be high,
目標遠大;
a son who will master himself before he seeks to master other men;
使他在指揮別人之前,先懂得駕馭自己;
one who will reach into the future, yet never forget the past.
永不忘記過去的教訓,又能伸展入未來的理想。
And after all these things are his,
當他擁有以上的一切,
add, I pray, enough of a sense of humor,
我還要禱求,賜他足夠的幽默感,
so that he may always be serious,
使他能認真嚴肅,
yet never take himself too seriously.
卻不致過分苛求自己。
Give him humility,
懇求賜他謙卑,
so that he may always remember the simplicity of true greatness,
使他永遠牢記,真偉大中的平凡,
the open mind of true wisdom and the meekness of true strength.
真智慧中的開明,真勇力中的溫柔。
Then, I, his father will dare to whisper,
如此,我這作父親的,才敢低聲說:
'I have not lived in vain.'"
「我沒有虛度此生。」
李順長 譯
限會員,要發表迴響,請先登入





