城.堡
2011/04/28 08:43
瀏覽408
迴響0
推薦23
引用0
卡夫卡的《城堡》是三十歲初時購下的,放著已經有十數個年頭了。而如果沒記錯,當時是跟卡繆的《異鄉人》一起購下的。
《異鄉人》服役時不太記得是不是借閱自圖書館了。三十歲初時認識過位神父,也連續參予了約半年的彌撒,而從一般彌撒的三年循環中想起過的《異鄉人》,再閱時稍稍有些從隔閡出發,檢討過關於卡繆的時代環境與本身環境間的,以及自己有沒有字面下的意涵,以自己當時的理解力是被故事印象模糊的部分。
當然的,當時也在一點的《楞伽經》之後了,不知是否有些淨的觀念懺悟半途中,那種或是只見過作者的名字伴隨的購下,在看的無法順暢下,加上對那個測量員的「測量」前意識中又有過高的希冀(註),只到了那個「k」跟「弗麗達」初識的那個帶些荒謬的夜晚,而一點的無事忙跟時間不待人的拉扯下,放下後也就忘了,雖然一向相信某種翻譯作品被引入,一定有著它的理由,但直到今年初將《異鄉人》、《瘟疫》放回書櫥中時,無意間才取了出來。
認真說來今年再翻閱,剛開始感覺跟當年沒什麼差異,也放下過幾次,但透過網路的一些介紹,及注意及書背評述的「卡夫卡是他所不相信的神的忠僕」,稍稍從過去也有許多「錯」與「過」的不能「咸」無法「恆」,及卡夫卡生前並未完稿可能也整理不足,才起了點將其看過的耐心,至於下頭這兩頁中,一頁關於一位失了格的「官」非公務傲慢對一位少女性試探所輾轉出的一般家庭於官員權力莫名恐慌的存在,及一頁關於透過一位秘書僚屬於職權與職責那種承上面下那種正式非正式間的習性描述,是在腦海印象中漂浮較久的,至於那是否作者試圖想描繪出他所認為的當時時代的問題中心,或就仍有待探究了。
註:當時有些鴻禧山莊的民主政商份際,與《轉輪聖王修行經》中王權下「別封一邑與下髮師」的困惑。
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入