Contents ...
udn網路城邦
公司治理評鑑新政策首重跨國翻譯資料
2018/04/13 03:53
瀏覽56
迴響0
推薦0
引用0
荷蘭語翻譯翻譯社石惠貞更指出主管機關頒布公司治理評分,進展企業在報告書資訊上之揭露能夠具有必定水平完全性,英文翻譯版本尤其主要,主因台灣投資市場上,外資股東切實其實越來越多。 隆迪文翻譯翻譯社雲翻譯連系財經相幹範疇翻譯專家,以人工聰明t-booster™獨家手藝,能進修以前翻譯太主要內容,提升功課效率翻譯

雲翻譯履行長金超群流露顯示,因應2018年上市櫃公司治理評鑑改制,供應財報、季報、年報、開會通知、議事手冊等多國說話翻譯需求成為各大公司投資人關係部分最新的任務之一,也是以最近詢問相關營業的需求大量晉升,需求量已遠比2017年同期晉升3倍以上。

跟著全球跨國投資市場日益擴大,可否快速建構多國措辭版本的企業文件將是將來是不是與國際接軌的主要環節之一。

雲翻譯履行長金超群與104人力銀行投資長石惠貞舉行上市公司年報英文版研究會吸引多...雲翻譯履行長金超群與104人力銀行投資長石惠貞進行上市公司年報英文版鑽研會吸引多家上市櫃公司參加翻譯 圖/雲翻譯供應

根據2017證交所資料統計,外資在國內上市櫃公司持股已逾越四成,是以供給公司內部資訊揭穿並快速翻譯成多國措辭陳說成了最新需求,除能提升公司治理透明度外,更是各上市櫃公司投資人關係部門燃眉之急的課題之一翻譯台灣證券交易所通知書記,2018年1月1日起最先執行上市櫃公司治理評鑑改制,因應國際主要公司治剪發展趨勢、批改、刪除及整併多項指標,延續提升評鑑的鑑別度,尤其在財報英文翻譯部分加強計分翻譯

不論是國際機構如asian corporate governance association (acga)或台灣證交所、證基會等均勉勵上市、櫃公司自發供給透明化公司資訊,以利外資審核評估投資可能,進而落實與國際市場接軌;且不只是年報,企業社會責任講述書亦是今朝投資人評估的重點翻譯企業以英文揭露資訊陳說書,使企業邁入國際化,將晉升企業在國際市場中的能見度,並給上下游供給鏈廠商靠得住相信之印象。

本文出自: https://udn.com/news/story/7251/2947695有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

雲翻譯是專精財經領域供應翻譯辦事,為了知足需求也在近期進行了上市公司年報英文版研究會,會中約請國表裏財經範圍翻譯專家合營鑽研,除針對評鑑改制之新法則做評論辯論,更擬定標準作業法式,以期縮短翻譯時候及預算,且同時統籌翻譯品質,連結上市櫃公司年報應有的專業度。


除此之外,雲翻譯更邀請104人力銀行投資長石惠貞預會,分享上市公司年報英文版重點,石惠貞表示投資人在解析企業營運狀態時,除財政數字外,公司年報內之股東關係述說書和營運企圖是非常首要的衡量器械,因為每間公司產業不合,這對翻譯者而言將會是很大挑戰,必然要正確利用專業的辭彙,才能信、雅、達。

本文來自: http://blog.udn.com/sb4g6ugp54/111452360有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司


限會員,要發表迴響,請先登入