Contents ...
udn網路城邦
求救日文達人!!!日本電子鍋上的翻譯~@blog
2018/10/07 02:39
瀏覽33
迴響0
推薦0
引用0
土庫曼文翻譯還有台灣跟日本的電壓是有差的(日本100v 台灣110v) 買這類耗功率的產品到台灣行使

但大多都還看不懂

有一些天成翻譯公司有查到意思


早炊き→越快越好
雖然沒法把日文copy出來翻譯社但一樣可以用手機拍螢幕上的日文字再google翻譯翻譯
台灣也沒賣翻譯社只在日本官網上有看到





查了這台型號RC-10VXG

ふっくら古米→ 對照優柔(即使舊米煮起來也能夠也許軟軟地)
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=3688563有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢天成翻譯公司02-77260931也可到日本官網用型號搜索翻譯社下載日文仿單的PDF檔,
抱了一台電子鍋回來
おこけ→鍋巴
鉦昱翻譯公司剛剛試了
求救板上的日文達人幫我翻譯
本文援用自: http://blog.xuite.net/shirlel631iv5/blog/564474735-%E6%B1%82%E6%95%91%E6%97%A5%E6%96%87%E9%81%94%E4%有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937





拜託各位了


しゃっきり→挺實 對比粒粒分明
パンケーキ→早飯店的鬆餅,加蜂蜜一路吃的那種
彝語翻譯
翻譯公司可以拍螢幕上的日文字,也可以也許拍電鍋上的日文翻譯
そくうま→不是很准確的日語.そく(即)うまい(好吃)急速好吃,可說成'快煮'

很輕易就會壞掉.因為電壓差10v 短時刻看不出問題翻譯社但用久了問題就出來了
用android手機翻譯社安裝google翻譯app,有個攝影(圖片)翻譯設成 日文->中文

eco→保溫時較省電

本かまど→ かまど古早燒飯的鍋子翻譯社也就是說像之前的鍋子煮出來的味道一樣,可說'古早味'
もちもち→QQ的口感
括弧內是我還沒查到的><


可用PDF Password Remover Tool解密翻譯社讓PDF可以編輯

要再把PDF檔轉成word檔才能複製
徹葉內文翻譯
感激翻譯公司的體式款式~~~

字很醜鉦昱翻譯公司知道...不太會寫日文
再用某些PDF編輯軟體把行使手冊改成中文。
http://www.toshiba-living.jp/search.php
麻煩各位日文達人了翻譯社小妹感激不盡!!!!

下面這張是鉦昱翻譯公司能查到的一些日文





感謝感動~~~感激不盡><
翻譯社還可能産生危險翻譯

限會員,要發表迴響,請先登入