Contents ...
udn網路城邦
夢幻遊戲~玄武開傳「永久の花」米倉千尋 歌詞
2018/08/05 01:20
瀏覽43
迴響0
推薦0
引用0
達利文翻譯 
筆譯英文sa ki ho ko re ai yo kara shi mi no to bi ra wo hi ra i te

dare ga tameni nagasu namida wa  umi yo ri fuka ku
被叫醒的愛啊   解放哀思的鎖吧
乞求的話 就可以夠在旅途的終點懷著幸福   前去胡想的深處
中文:
 
 
 
曼島語翻譯 

 
「永久の花」  夢幻遊戲~玄武開傳OP
 
咲き誇れ 愛よ 哀しみの扉を開いて
nega wa ku ba  ta da tabiji no ha te ni shiawa se wo  yume no shin ma he
i ki ru imi wo saga shi te i ta a no toki
天成翻譯公司會停下來 接管所有
立崖岸地綻放的愛啊   把哀思的門打開吧
 

sa ki ho ko re ai yo kara shi mi no to bi ra wo hi ra i te
 
yobi sa ma se ai you kara shi mi no kusari to ki ha na te
 
 
kizu tsu ki ko ko he tado ri tsu i ta so re ga shyu ku me i na ra ba
呼び醒ませ 愛よ 哀しみの鎖 解き放て

 
与えられたこの封印(しるし)は 君への証 -護りたいから-
這個被授予的刻印   是想守護翻譯公司的證實
 
跟著韶華的流逝   形態總有一天會改變
天成翻譯公司熟谙了翻譯公司  心裏谛視著溝通的輝煌
作詞:米倉千尋     作曲:鵜島仁文      歌:米倉千尋
 
ita mi to kodoku wo yasashiku  sotto da i te ku re ta
 
nega wa ku ba ta da tabiji no ha te ni shiawa se wo
繞過遙遠的路終於相遇   假定那就是宿命的話
時は流れ いつか形を変えてゆく
su be te uka tome me you
以下內文出自: http://blog.udn.com/hildaq4n0rl/112269625有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931 haru ka too ku de megu ri atta so re ga shyu ku me i na ra ba
 
 

夢幻遊戲~玄武開傳「永遠の花」米倉千尋 歌詞


ata e ra re ta ko no kokuin wa kimi he no akashi mamori ta i ka ra
アイディアファクトリー社ゲーム「ふしぎ遊戯~玄武開伝 外伝~鏡の巫女」
咲き誇れ 愛よ 哀しみの扉を開いて
 
遥か遠くで巡り逢った それが宿命ならば
乞求的話   就可以在旅途的終點獲得幸福
 
共に信じ 生きよう
你溫柔地抱緊   鉦昱翻譯公司的疾苦和孤苦
尋覓著保存意義的時刻
傲岸地綻放的愛啊  把悲戚的門打開吧
sa ki ho ko re ai yo kara shi mi no to bi ra wo hi ra i te
https://www.youtube.com/watch?v=Q3oIY0kYW3Q
 
僕は君を知り 心は同じ光を見つめていた
 
ata e ra re ta ko no kokuin wa kimi he no akashi mamori ta i ka ra
羅馬:
すべて 受け止めよう
為了或人流下的眼淚  比海還要深
 
 
這個被授與的刻印  是想守護翻譯公司的證實
咲き誇れ 愛よ 哀しみの扉を開いて
 
与えられたこの封印(しるし)は 君への証 -護りたいから-
sa re do kimi wo omou kokoro wa  towa no hana
toki wa naga re itsuka kataji wo ka e te yu ku

yobi sa ma se ai you kara shi mi no kusari to ki ha na te
 
 
 
願わくば ただ旅路の果てに幸せを
されど君を想う心は 永遠(とわ)の花


tomo ni shin ji ikiyou
高慢地綻放的愛啊   把悲恸的門打開吧


 
這個被授與的刻印   是想守護翻譯公司的證實

願わくば ただ旅路の果てに幸せを 夢の静寂(しじま)へ
一路深信 活下去吧
 
誰が為に流す涙は 海より深く
与えられたこの封印(しるし)は 君への証 -護りたいから-
 
 
痛みと孤独を 優しく そっと抱いてくれた
傷つき ここへ辿り着いた それも宿命ならば
我帶著傷找到這個處所   若是那也是宿命的話
被叫醒的愛啊   解放悲痛的鎖吧
boku wa kimi wo shizu ri kokoro wa ona ji hakari wo mi tsu me te i ta
日文:
ata e ra re ta ko no kokuin wa kimi he no akashi mamori ta i ka ra
生きる意味を捜していた あの時
只有忖量你的臉色是 永遠盛放的花

援用自: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=632994有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢天成翻譯公司02-77260931
呼び醒ませ 愛よ 哀しみの鎖 解き放て



本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/michelu74heb/112834470有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

限會員,要發表迴響,請先登入