歌詞翻譯-Suara-キミガタメ - 風の軌跡 - udn部落格
風の軌跡
作家:蒼井翼
文章分類
    Top
    歌詞翻譯-Suara-キミガタメ
    2020/03/19 04:55:16
    瀏覽:1332
    迴響:0
    推薦:0
    引用0
    うたわれるもの ED キミガタメ

    作詞:須谷尚子

    作曲:下川直哉

    主唱:Suara

    きみの瞳に映る わたしは何色ですか

    在你眼中呈現的我,會是什麼樣貌呢?

    赤深き望むなら 渡そう陽の光を

    如若希望是紅橙的色彩,那我便會是那道陽光

    悲しみが溢れ 瞼閉じました

    滿溢的悲傷讓你不禁閉上雙眼

    こぼれた滴は 心に沁みゆく

    滑落的水滴滲進了內心深處

    行き渡る波は 弱く交えます

    一陣陣的波浪靜靜的交錯著

    とどけしゆりかご 眠りをさそう

    與贈與的搖籃一同邀你入眠

    夢になつかし 面影をさがす

    你在夢中尋找著懷念的身影

    手を伸ばし 強く 抱きしめたくなる ha-

    伸出了雙手,希望將其緊緊的擁入懷中

    きみの瞳に映る わたしは何色ですか

    在你眼中呈現的我,會是什麼樣貌呢?

    藍深き望むなら 渡そう高き空を

    如若希望是蒼藍的色彩,我便會是那寬廣的天空

    歓びが溢れ 巡りあいました

    與你見面而增添的喜悅

    こぼれおつ笑みは 別れを隠す

    令心底的笑容隱匿了分別悲痛

    人はいつしか朽ち果てるけれど

    雖然人總有一天會腐朽消逝

    唄となり語り継がれてゆくでしょう ha-

    但也能藉由傳唱與敘述而接續對吧? ha-

    きみの瞳に映る わたしは何色ですか

    在你眼中呈現的我,會是什麼樣貌呢?

    緑深き望むなら 渡そうこの大地を

    如若希望是翠綠的色彩,那我便會是這片大地

    もろく儚げなものよ 強く美しきものよ

    易碎的夢幻存在啊、堅韌的美好存在啊

    あるがまま ha-

    願你們永不改變 ha-

    きみの瞳に映る わたしは何色ですか

    在你眼中呈現的我,會是什麼樣貌呢?

    安らぎを覚えたなら そこにわたしはいる

    如若想起那股安寧,請記住,我便會在那裏

    きみの瞳に映る わたしは何色ですか

    在你眼中呈現的我,會是什麼樣貌呢?

    うら深き望むなら 渡そうこの想いを

    如若打從心裡深切的期盼,那麼請想起來

    渡そう このすべてを

    我將會,永遠守望著你

    -----------------------------------------------

    久違的文章 傳頌之物算是相當古老(?)的作品,尤其是這首曲子算是十年前的老歌,但不得不說曲風真的讓人一聽再聽。

    這部作品其他的曲子也是屬於柔和優美的曲風,有時候真的很想說H-GAME很容易出好曲啊 這首的翻譯在網路上也是隨便找就一大堆,所以我想了想就來翻譯意境吧~

    如果想從這篇嚴格而言不是翻譯的翻譯中找到正確的日文翻譯一定是你搞錯了甚麼

    全曲翻譯的方向用曲名"為了你"為主軸。逝去的人會希望被留下的人在難過痛苦時想起,雖然逝者失去了形體,但會變成風、變成陽光、變成世上的一切,在生者需要的時候陪伴在身邊

    回應
    發表迴響

    會員登入