kkuo0810的部落格
作家:Retiredbum
文章
相簿
文章列表
文章分類
Top
所有文章
/
目前分類:創作|散文
杜甫 絕句 (其二)
2026
/
04
/
01
01:25:17
瀏覽:
348
迴響:
0
推薦:
10
引用
0
江碧鳥逾白, The rippling jade-like river reflects white feathers
山青花欲燃。 The green mountains bring out red flowers.
今春看又過, The spring this year will soon pass away
何日是歸年? Is my return home on the way?
Facebook
Tweet
Plurk
Push 推薦
回應
全站分類:
創作
|
散文
自訂分類:
英譯(文言詩)---杜甫
上一則:
試譯 杜甫 詠春筍
下一則:
杜甫 絕句 (其一)
你可能會有興趣的文章:
別讓Alzheimer's找上你
Waymo計程車
"美國250周年" (轉載)
老登
陳省身大師 (轉載)
"韓國散戶越爆倉越梭哈" (轉載)
限會員,要發表迴響,請先登入