試譯 杜甫 詠春筍 - kkuo0810的部落格 - udn部落格
kkuo0810的部落格
作家:Retiredbum
文章分類
    Top
    試譯 杜甫 詠春筍
    2026/04/23 10:21:19
    瀏覽:320
    迴響:0
    推薦:6
    引用0
    無數春筍滿林生,Countless spring bamboo shoots in the grove

    柴門密掩斷行人。Blocking the path and the humble door.

    會須上番看成竹, Those visitors who come for the bamboo

    客至從嗔不出迎。 are not welcome by the enraged host.
    回應
    全站分類:創作 散文
    下一則: 杜甫 絕句 (其二)
    你可能會有興趣的文章:

    限會員,要發表迴響,請先登入