試譯 杜甫 登岳陽樓 - kkuo0810的部落格 - udn部落格
kkuo0810的部落格
作家:Retiredbum
文章分類
    Top
    試譯 杜甫 登岳陽樓
    2025/12/13 09:32:30
    瀏覽:218
    迴響:0
    推薦:10
    引用0
    昔聞洞庭水,Id heard of Lake Dongting,

    今上岳陽樓。Now Im on Tower Yueyang.

    吳楚東南坼,Dongting separates Wu and Chu,

    乾坤日夜浮。witnessing changes of the world.

    親朋無一字, No words from my folks,

    老病有孤舟。 In decrepitude, a lomesome me.

    戎馬關山北, The war resumed in North,

    憑軒涕泗流。  By baluster, Im in tears.

    回應
    全站分類:創作 散文
    上一則: 試譯 杜甫 貧交行
    下一則: 試譯 杜甫 孤雁

    限會員,要發表迴響,請先登入