
「藉」字從「艸」字旁,「籍」字從「竹」字旁,這兩個字長得很相像,但念法不同。「杯盤狼藉」一詞,可否寫成「杯盤狼籍」呢?如果可以的話,「藉」字與「籍」字的念法為何會相同呢?請看本文之介紹。
杯盤狼藉,念成ㄅㄟ ㄆㄢˊ ㄌㄤˊ ㄐㄧˊ,詞義是形容酒席完畢,杯盤散亂的情形,亦作「杯盤狼籍」。藉,念成ㄐㄧㄝˋ,當名詞用,字義是鋪墊物。狼藉,念成ㄌㄤˊ ㄐㄧˊ,詞義一是傳說狼群常在草地上臥息,離去時常將草地弄得一片凌亂以滅跡,後用此語形容凌亂不堪,亦作「狼籍」;詞義二是比喻行為放縱,不守法紀,亦作「狼籍」。
杯盤狼籍,念成ㄅㄟ ㄆㄢˊ ㄌㄤˊ ㄐㄧˊ,詞義是形容酒席完畢,杯盤散亂的情形,亦作「杯盤狼藉」。籍,念成ㄐㄧˊ,當名詞用,字義是書本,其餘字義省略不列。狼籍,念成ㄌㄤˊ ㄐㄧˊ,詞義一是形容凌亂不整,亦作「狼藉」;詞義二是比喻行為放蕩,聲名敗壞,亦作「狼藉」;詞義三是破壞、糟蹋。
到谷歌網站做關鍵字檢索,得到的資料量,在「╱」的左邊是點選「所有中文網頁」,右邊是點選「台灣的網頁」。若查詢"杯盤狼藉"得21萬╱10.1萬,若查詢"杯盤狼籍"得40萬╱9.9萬。由查詢的結果得知,在台灣,兩個詞的使用量不相上下;至於在大中華,使用「杯盤狼籍」者比「杯盤狼藉」幾乎多了一倍。
從以上的介紹可知,「藉」字有鋪墊物之意義,所以「狼藉」一詞較貼近字義;「籍」字雖無鋪墊物之意義,但寫「狼籍」時,詞義和「狼藉」是相通的。另外,「藉」字一般都念成ㄐㄧㄝˋ,只有在寫成「狼藉」時,才念成和「籍」字相同的ㄐㄧˊ。總而言之,「杯盤狼藉」與「杯盤狼籍」這兩個詞,想寫那一個,其實都可以。
[參考資料]
教育部《重編國語辭典修訂本》
又上一課
真好啊
又來上課啦~
希望我的中文進步一些
杯盤狼藉和杯盤狼籍
我會寫"籍"
直覺上會認為既發音為ㄐ一ˊ
就應該如此寫
看了您的大作
才知道
原來二者皆可
感謝好文分享喔~~
呵呵~我怕吵也不愛應酬
同時我也不愛喝酒
這杯盤狼藉的情況
我幾乎沒遇過
又來您這裡獲得新知
真好