
寫&畫於西雅圖華盛頓湖畔

不讓我看見你的眼淚
不相信你沒有眼淚
真的沒看過你流淚
何時你有口祕密的瓶子
專門收藏淚水和嘆息
何時你有個隱蔽的地方
存放那不能曝光的憂傷
不想聽見無助的呻吟
不想看到不捨的目光
你暗中拾起我不想的一切
默默吞入一個不知名的黑箱
不讓我看見你的眼淚
卻讓我的眼淚在你身後
氾濫成一片無垠的海洋
* * * * * * * *
後記
這首詩先以英文寫畢,再寫成中文。小女總不看好我用英文寫詩,不過我還是試試看。
Hiding Your Tears From Me
Believe not that you’re tearless
Really had never seen you shed tears
When do you start to own a secret bottle
Only storing sigh and tears
When do you find a hiding place
Saving the dark sadness that cann’t be exposed
I don’t like to hear the helpless groan
I don’t like to see the speechless eyes
You pick up what I don’t like
Silently swallowed them into an unknown black box
Avoid letting me find your tears
But leaving my tears behind you
Flooding as an endless ocean
- 4樓. Sir Norton 魯賓遜,救命!2022/10/16 12:45非常的感人,中文惻惻,英文唧唧,這篇是特佳之作。
優哉2010,親情至倩。🦋🦄 - 3樓. 山下阿哥2010/02/05 20:22.............
也許,每一個人心中都有一個暗室,
收藏一些不想看,又丟不掉的東西,
那天心鎖破了,才會倒出來。
- 2樓. 羽絨2010/01/13 15:16
我手寫我心,點滴傳真。謝謝有所覺!
謎謎-棋局之終 於 2010/01/14 22:46回覆 - 1樓. 鼻塞國度2010/01/13 14:18




















