Contents ...
udn網路城邦
Sara Teasdale:COMPENSATION
2021/04/20 13:04
瀏覽894
迴響1
推薦35
引用0

I should be glad of loneliness

And hours that go on broken wing,

A thirsty body,a tired heart

And the unchanging ache of things,

If I could make a single song

As loveing and as full of light,

As hushed and brief as a falling star

On a winter night.

        補償  緹絲荳作  胡品清譯

我會欣於孤單、

斷翼而過的時辰、

飢渴的軀體、疲憊的心

以及對事物之渴望,

若我能唱一首歌

如冬夜的隕星

一般美、一般明亮、

一般靜悄、一般短暫。

胡品清導讀:這是一首歌頌創作樂的詩,告訴我們只要作者能寫一首美如隕星的詩,她就能忍受一切的不完美。從修辭學的觀點來說,作者用了這個比喻:一首和隕星一般美、一般明亮、一般靜悄的詩,即使短暫也好。(《戀曲及其他》頁134–135)。

案:在這荒謬人間,詩人以詩對抗荒謬,對抗遺忘,並在創作中得到快樂。

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 貢寮煙雨
2021/04/21 01:32
苦悶的象徵,藝術是他的補償。寫作就是作家的狂歡節。