晴男、雨女?
2009/03/22 20:01
瀏覽8,153
迴響0
推薦0
引用0
昨晚,我學到了四個很有趣的新日文單詞,就是「晴れ女(晴女)」、「晴れ男(晴男)」、「雨女」及「雨男」。
如果你在重要的有活動日子(結婚、郊遊)總是帶來太陽,那你就是「晴れ女/男」;反之,如果你在重要的日子總是帶來雨,那你就是「雨女/男」。簡單易懂。
你是「晴れ女/男」,還是「雨女/男」呢?
Last night, I learnt four interesting Japanese phrases. They are 晴れ女(Miss Sunshine)」、「晴れ男(Mr. Sunshine)」、「雨女(Miss Rain)」及「雨男(Mr. Rain)」。
If you always bring sunshine when there is an important event (for example, wedding or outing), then you are Miss/Mr. Sunshine. However, if you always bring rain at these occasions, then you are Miss/Mr. Rain.
Are you Miss/Mr. Sunshine or Miss/Mr. Rain? :-)
你可能會有興趣的文章: