Contents ...
udn網路城邦
求救日文達人!!!日本電子鍋上的翻譯~@blog
2018/10/01 01:21
瀏覽27
迴響0
推薦0
引用0
馬紹爾群島語翻譯
很隨意馬虎就會壞掉.因為電壓差10v 短時辰看不出問題翻譯社但用久了問題就出來了

台灣也沒賣翻譯社只在日本官網上有看到
可用PDF Password Remover Tool解密翻譯社讓PDF可以編輯
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=3688563有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢天成翻譯公司02-77260931也可到日本官網用型號搜索翻譯社下載日文仿單的PDF檔,

要再把PDF檔轉成word檔才能複製
拜託列位了
早炊き→越快越好

本文援用自: http://blog.xuite.net/shirlel631iv5/blog/564474735-%E6%B1%82%E6%95%91%E6%97%A5%E6%96%87%E9%81%94%E4%有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
但大多都還看不懂


そくうま→不是很准確的日語.そく(即)うまい(好吃)急速好吃,可說成'快煮'
查了這台型號RC-10VXG
括弧內是我還沒查到的><

有一些天成翻譯公司有查到意思
翻譯公司可以拍螢幕上的日文字,也可以或許拍電鍋上的日文翻譯



もちもち→QQ的口感

パンケーキ→早飯店的鬆餅,加蜂蜜一路吃的那種
彝語翻譯

麻煩各位日文達人了翻譯社小妹感激涕零!!!!


還有台灣跟日本的電壓是有差的(日本100v 台灣110v) 買這類耗功率的產品到台灣行使


求救板上的日文達人幫我翻譯
下面這張是天成翻譯公司能查到的一些日文



鉦昱翻譯公司方才試了
用android手機翻譯社安裝google翻譯app,有個攝影(圖片)翻譯設成 日文->中文


おこけ→鍋巴


しゃっきり→挺實 對比粒粒分明
抱了一台電子鍋回來
eco→保溫時較省電
固然沒法把日文copy出來翻譯社但一樣可以用手機拍螢幕上的日文字再google翻譯翻譯
感激~~~感激不盡><
翻譯社還可能産生危險翻譯

http://www.toshiba-living.jp/search.php
再用某些PDF編輯軟體把行使手冊改成中文。字很醜鉦昱翻譯公司知道...不太會寫日文
徹葉內文翻譯
感謝感動翻譯公司的體式款式~~~


ふっくら古米→ 比較優柔(即便舊米煮起來也能夠也許軟軟地)


本かまど→ かまど古早燒飯的鍋子,也就是說像之前的鍋子煮出來的味道一樣翻譯社可說'古早味'





本文引用自: http://blog.udn.com/allenpu47c6d/116690631有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

限會員,要發表迴響,請先登入