- 2008/09/04 17:53
日文中譯的文字,有著特別的氣味,雖不是熟悉的字句表達,但對我而言,日文中譯的作品並非單單是翻譯而已,轉譯後的味道也是吸引我的一個因素,這是我買下這本書的理由之一。 那麼其他的理由呢?當然是因為食物!池...
瀏覽:2,657迴響:0推薦:17 - 2008/08/19 13:32
Mail給女兒的葡萄酒家書 與Mimi喝葡萄酒話Wine 之四 ~Roy 陳忠義 2007年10月下旬到紐約探訪妳,回台時在華航的商務艙上,我與一位年紀比我稍小、住在紐澤西州的白種女人鄰座,她是美國一...
瀏覽:1,700迴響:0推薦:9 - 2008/08/13 16:53
這本書,買到現在大概四個月,應該看了六七遍,而且常在某些段落上來回反覆。我早就想寫篇感想,但在要寫時得回去複習,然後我就又陷入詼諧的字句裡,然後就有意無意的忘了要寫心得這件事。直到你看到這些文字為止。...
瀏覽:2,956迴響:0推薦:13 - 2008/06/24 12:40
台北有傑出的餐廳,也常有許多著名的廚師來台客座,也常造成風潮,但這次susur lee引發的議論,是我從未看過的。亞都一向是我在星級飯店比較信得過的,也常在辦活動,最起碼在基本要求上,我沒看過重大的錯...
瀏覽:2,509迴響:0推薦:18 - 2008/05/27 11:49
最近收到出版社的邀請,請我寫文推薦,收到了這本「戀酒事典」的部份草稿並稍微讀過後,我立即答應了邀約。而後收到了正式出版的書,立即整本看完,我再次覺得能推薦這本書是我的榮幸。以下是我在書中的推薦文: 「...
瀏覽:1,988迴響:0推薦:20 - 2008/05/12 17:21
餐餘酒後專欄─Roy 陳忠義 我常去天母的Le Jardin(法文:花園)與負責人Sunny或她丈夫André A Joulian(曾任亞都飯店總經理),以及她的眾多姊妹們喝酒用餐聊天,多年來她進口P...
瀏覽:1,445迴響:0推薦:15 - 2008/05/08 17:43
這是一篇見習文,主角是某群女人,我是觀察員。 我愛吃甜嗎?我喜歡喝很甜的熱豆漿,可是我咖啡就不愛加糖,我喜歡很甜的沖繩黑糖紅豆麻薯,可是我不喜歡花生糖。但女人啊!我還真的少見不愛甜的。 對於甜食太多人...
瀏覽:2,311迴響:0推薦:14 - 2008/05/08 17:40
餐餘酒後專欄─Roy 陳忠義 最近讀到Newsweek的「2008年度旅遊」特別報導,用一頁的篇幅報導紐約3家具有歷史的老飯店-The Carlyle、The St. Regis、Essex Hous...
瀏覽:1,323迴響:0推薦:7 - 2008/04/07 14:34
餐餘酒後專欄─Roy 陳忠義 Cohiba因為卡斯楚而傳奇,古巴雪茄因為卡斯楚而尊貴。 二月下旬統治古巴將近半世紀的Fidel Castro Ruz卡斯楚宣佈不再過問政務,消息傳出,卡斯楚再度成為媒體...
瀏覽:2,072迴響:0推薦:9 - 2008/04/01 14:08
李宗盛的歌這麼唱:人有時候需要一點點打擊,最常見的就是你的女友離你而去。 我當然可以唱唱歌作一個不著邊際的安慰,不過看到你已經空洞失神不知何所似的樣子,我不忍心插科打諢,我想其他的朋友們也如是想。 人...
瀏覽:972迴響:1推薦:7


