Contents ...
udn網路城邦
婚紗照的英文翻譯@翻譯社與整形相關文章
2018/10/19 02:59
瀏覽23
迴響0
推薦0
引用0
翻譯論文推薦翻譯社

就該英文翻譯>而言,姚明攝影時並未進行正式婚禮,所以,“婚紗照”在此默示為“pre-wedding photo”對比切實翻譯

婚紗照的英文翻譯

 

 

 

文章起原:碩博翻譯社> 碩博翻譯公司>

wedding pictures --> 婚紗/娶親照 (指照片)

China's NBA star center Yao Ming (L) and sweetheart Ye Li, also a basketball player, shoot pre-wedding photos at Tai Huyuan scenic resort in Lin'an of east China's Zhejiang Province July 30, 2007. Subscribers to a local website forum said the couple shot the photos there and the local residents of the scenic resort later confirmed it.


 

西語口譯職缺翻譯社中文翻譯韓文

若寫“新娘的婚紗”的英文翻譯>,仿佛沒幾小天成翻譯公司失足,寫法良多 —— wedding dresswedding gownbridal gown…… 不過,切切別按序類推,把“婚紗照”的英文翻譯>成“wedding gown photo”,不然,外國人會以為這是“a photo of a wedding gown”(一張沒有新娘的婚紗服圖片)翻譯


平居生活中,若想單指新娘的“婚紗照”的英文翻譯>,可用“bridal photo”或“bridal portrait”來表達翻譯 當然,很多時辰,鉦昱翻譯公司們談的“婚紗照”包孕新郎和新娘,這時候候,“婚紗照”可表達為wedding photo/portrait,或是pre-wedding photo/portrait

攝影的動浸染 --> take 這個動詞

來自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1320593661有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

 

wedding photography --> 婚紗攝影

 

援用自: http://blog.udn.com/allenpu47c6d/116638091有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

 


值得一提的是,“wedding gown/dress”可是單指新娘的服裝,新郎穿不得翻譯新郎通俗穿“tuxedo”

看下面一段有關NBA籃球明星姚明、葉莉拍婚紗照的註釋:



以下內文出自: http://blog.udn.com/coopervf3pc8/116889625有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入