「蘋果比谷歌利害」 翻譯最後竟變…
2018/09/25 23:06
瀏覽22
迴響0
推薦0
引用0
建物權狀翻譯推薦" data-reactid="30">其他網友看到後也全都笑翻,紛紛說「不要亂玩啦」,還有人狂酸「股溝(Google)的AI公然利害」,不過也有人發現若是把谷歌改打谷哥的話,翻譯就會釀成正確的翻譯

本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%98%8B%E6%9E%9C%E6%AF%94%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E5%8E%B2%E5%AE%B3-%E7%BF%BB%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
★ 更多新聞報道
被狼養12年…他難融社會也回不去了
雙胞胎「頭相連」苦6年 花355萬朋分
老師送魚給他 打開魚嘴竟驚見人齒
萌妹「走光露點」下一秒網友驚呆
黃金棺材+賓士靈車 富豪葬禮超炫富
--------------------------------------
有PTT鄉民在Google翻譯上輸入「蘋果比谷歌利害」,想碰運氣到底會獲得什麼結果,成績竟被翻成「Apple is worse than Google」,但這句英文的正解其實應當是「蘋果比谷歌爛」,讓該鄉民忍不住問「有無谷歌翻譯特別很是機靈的八卦」。

▲Google翻譯居然還有「主動修正系統」。(圖/翻攝自Google翻譯)
▲換字就可以正確翻譯。(圖/翻攝自Google翻譯)

更多三立新聞網報導
繼以圖搜圖後 谷歌再取消短網址服務
谷歌蜜斯傷風了?唸這單字破音超魔性
不妥盜圖幫兇!谷歌將作廢這兩大功能
Google(谷歌)推出了許多好用的功能,包羅地圖、翻譯等都遭到很多人愛好,但因為其功能太好用的關係,經常也泛起被玩壞的狀況。日前就有網友發現,輸入「sauce」時Google蜜斯的發音有如嘶吼般,讓所有人笑翻,5日又有網友發現「新玩具」!
生活中間/綜合報導
本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%98%8B%E6%9E%9C%E6%AF%94%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E5%8E%B2%E5%AE%B3-%E7%BF%BB%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


