唐納德·理查·麥克林(Don McLean)是美國籍的創作歌手,他的代表作包括長達八分鐘的〈美國派〉以及膾炙人口的〈梵谷之歌〉。
唐·麥克林(Don McLean) American pie
唐·麥克林(Don McLean) Vincent ( Starry, Starry Night)
繁星之夜 Starry, starry night
將你的調色盤塗成藍色和灰色 Paint your palette blue and gray
留意夏日的一天 Look out on a summers day
一雙知道我靈魂深處黑暗的眼睛 With eyes that know the darkness in my soul
山上的影子 Shadows on the hills
畫出樹木和水仙花 Sketch the trees and the daffodils
捕捉微風和冬日的寒冷 Catch the breeze and the winter chills
在白雪皚皚的亞麻土地上色彩斑斕 In colors on the snowy, linen land
現在,我明白你想對我說的話 Now, I understand what you tried to say to me
以及你因神智清醒而遭受的痛苦 And how you suffered for your sanity
以及你如何嘗試讓他們自由 And how you tried to set them free
他們不聽,他們不知道如何 They would not listen, they did not know how
也許他們現在會聽 Perhaps theyll listen now
繁星之夜 Starry, starry night
火焰般的花朵綻放出絢麗的光芒 Flaming flowers that brightly blaze
紫羅蘭色的薄霧中旋轉的雲彩 Swirling clouds in violet haze
倒映在文森的中國藍眼睛裡 Reflect in Vincents eyes of china blue
顏色改變色調 Colors changing hue
清晨,琥珀色的麥田 Morning fields of amber grain
飽經風霜的臉上佈滿痛苦 Weathered faces lined in pain
在藝術家充滿愛的雙手下得到撫慰 Are soothed beneath the artists loving hand
現在,我明白了,你想對我說的話 Now, I understand, what you tried to say to me
你因神智清醒而遭受了多少痛苦 How you suffered for your sanity
你如何嘗試讓他們自由 How you tried to set them free
他們不聽,他們不知道如何 They would not listen, they did not know how
也許他們現在會聽 Perhaps theyll listen now
因為他們不能愛你 For they could not love you
但你的愛仍然是真實的 But still your love was true
當內心不再有希望時 And when no hope was left inside
在那個繁星點點的夜晚 On that starry, starry night
你像戀人經常做的那樣結束了自己的生命 You took your life as lovers often do
但我可以告訴你,文森特 But I could have told you, Vincent
這個世界從來就不是一個人的世界 This world was never meant for one
和你一樣美麗 As beautiful as you
繁星之夜 Starry, starry night
空蕩蕩的大廳掛著肖像 Portraits hung in empty halls
無名的牆上掛著無框的頭像 Frameless heads on nameless walls
用一雙看世界、無法忘懷的眼睛 With eyes that watch the world and cant forget
就像你遇到的陌生人一樣 Like the strangers that youve met
那些衣衫襤褸的男人們 The ragged men in ragged clothes
血玫瑰的銀刺 The silver thorn of bloody rose
躺在初雪上,支離破碎 Lie crushed and broken on the virgin snow
現在,我想我知道你想對我說什麼 Now, I think I know what you tried to say to me
你因神智清醒而遭受了多少痛苦 How you suffered for your sanity
你如何嘗試讓他們自由 How you tried to set them free
他們不會聽,他們仍然沒有聽 They would not listen, theyre not listening still
也許他們永遠不會 Perhaps they never will