是的,我沒有打錯;我想說的就是good-by這個字。
鄰居拿了一袋精裝本的書說要請老媽幫忙拿去回收,說是公司裡面退下來的、已經不合時宜的書:食品衛生安全啦、計算機概論啦、MS-DOS用法、PE-2啥的,還有一本升大學必備英文閱讀會話試題大全。
比起現在滿天飛的平裝本參考書,我很好奇一本試題大全為什麼要做成精裝本。
我想像一個「萬般皆下品、唯有讀書高」的年代;那是20年前的事。
打開第一頁,就像每拿到一本書一樣,我總反覆看著書皮書背,看看它的出版歷程,想著誰和誰一起努力做出這本書、背後可能有怎樣的故事……。
泛黃點點的書頁,沒有翻閱的摺痕、塗寫的線圖;這是一本很乾淨的書。
第一課,Lesson 1: Formal Greetings and Farewells──
Paul: Hello. How are you?
Don: Fine, thank you. How are you?
Paul: Fine, thanks. (bus sound-effect) Oh, excuse me--here's my bus. Good-by.
Don: Good-by.註二:正式道別時常用Good-by. (舊式寫法Good-bye)或Farewell.
什麼!原來good-bye還是舊式寫法!更不用說現在都用goodbye了!(雖然現在good-by反而變成舊式用法了。)我用力尋找20年前學英文的記憶,好像有這麼一回事,又好像只是老師扣分的一個錯誤。
只好去找good-bye的字源了。
字典先生告訴我們:
Goodbye可以寫成good-bye或是good-by,起源是中古英文godbwye,是God be wy (即with) ye(願上帝與你同在)的縮寫。(PS: 請不要問我為何God is good and the Devil's bad . . .)
原來如此,原來如此(點頭點頭)。Goodbye還不是see you later,而是有一種祝福的意味。就像另一種正式用的道別字adieu一樣,也是一種古法文a Dieu vous comant (我把你委託給上帝)的縮寫。
好吧!其實當goodbye變成bye-bye然後被翻譯成「拜拜」的時候,我就應該知道其實我們也向老天爺祈求對方的平安呢!
限會員,要發表迴響,請先登入
- 1樓. 奈米2011/11/01 11:12GOOD-BY
謝謝分享
原來GOOD-BY是這樣演變來的
拜拜
拜拜XD
荷米特 於 2011/11/02 02:26回覆