Contents ...
udn網路城邦
【心悅君兮君不知】-我讀越女歌
2015/09/05 09:46
瀏覽1,871
迴響0
推薦1
引用0

【心悅君兮君不知】-我讀越女歌

愛是沒有距離的侷限,古代歌頌愛情的詩文,刻骨銘心的相思,即使是千百年後依然動人。今天要欣賞一首美麗的詩作:〈越女歌〉,又稱〈越人歌〉。越人歌是春秋時代越民族的古代民歌,歌詞的意義另由楚人所譯,相傳是中國第一首翻譯歌詞。

據西漢劉向《說苑·奉使篇》記載:「公元前 528年,春秋時代,楚國令尹鄂君子皙舉行舟游盛會,百官縉紳,冠蓋如雲。」在盛會上,一位越國的女子見到子晳,對他暗自傾心,對他唱了一首歌。子晳被這真誠美麗的歌聲所感動,他將一幅繡滿美麗花紋的綢緞被面披在她的身上。並且命懂越語之人,將這首越人歌記錄下來,而流傳下來:
《越女歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

《越女歌欣賞》
今天是個什麼樣的日子啊!我駕著小舟在江水中流,居然遇到了王子。
今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與遇到王子,並且能與他同坐在同一條船上。
王子髙大英俊,為人仁慈謙和,不因為我低賤的身份而嫌棄我。
我的心是如此的緊張跳個不停,因為我居然看到了王子,我心中愛慕的人啊!
山上有樹木,而樹木長著綿密的樹枝,可是我的心底這麼喜歡王子啊!王子卻不知。

《文末結語》
印度詩人泰戈爾曾說:「世界上最遙遠的距離,不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。」
真愛是不講身份的卑下與職業的髙低,千百年後的有情人,讀到了越女詩中:「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」的歌詞,心中是否也有些淒涼呢?

不論這位多情的越女,唱的這首〈越女歌〉是否讓子皙感動,將她接回府邸?
而浪漫的愛情故事,總是會吸引多情的人兒,戀戀不捨無法忘懷!

 (網圖分享)

有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入