親愛的總統先生
2011/12/25 15:53
瀏覽393
迴響0
推薦0
引用0
Dear Mr. President,
親愛的總統先生
Come take a walk with me.
來跟我散散步吧
Let's pretend we're just two people and
我們一起假裝彼此只是兩個普通人
You're not better than me.
假裝你沒有比我優秀
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly.
如果我們能真心的談話,我想問你一些問題
What do you feel when you see all the homeless on the street?
當你看到無家可歸的人們在街頭,你有什麼感受?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
當你晚上睡覺前,你為誰禱告?
What do you feel when you look in the mirror?
當你看著鏡子裡的自己,你有什麼感覺?
Are you proud?
你為自己感到驕傲嗎?
How do you sleep while the rest of us cry?
你怎麼能在我們其他人都在哭泣時安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
你怎麼能在一位母親沒有機會和自己孩子道別時仍做著美夢?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能夠昂首闊步,無視一切?
Can you even look me in the eye
你能正視我的眼睛
And tell me why?
告訴我為什麼嗎?
Dear Mr. President,
親愛的總統先生
Were you a lonely boy?
你曾經是個孤獨的男孩嗎?
Were you a lonely boy?
你曾經是個孤獨的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是一個孤獨的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你不曾是個孤獨的男孩
How can you say
你怎麼能說
No child is left behind?
沒有一個孩子是被遺忘在後的?
We're not dumb and we're not blind.
我們不笨,也不是視而不見
They're all sitting in your cells
他們都坐在你的監獄裡
While you pave the road to hell.
當你為他們鋪著前往地獄的道路
What kind of father would take his own daughter's rights away?
怎樣的父親,會剝奪自己女兒的權利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
怎樣的父親,會因為自己女兒是同性戀而憎恨她?
I can only imagine what the first lady has to say
我只能想像第一夫人會說什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine.
你已經對酒類和毒品的部分做了很大的努力
How do you sleep while the rest of us cry?
你怎麼能在我們其他人都在哭泣時安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
你怎麼能在一位母親沒有機會和自己孩子道別時仍做著美夢?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能夠昂首闊步,無視一切?
Can you even look me in the eye?
你有辦法直視我的眼睛嗎?
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫辛苦
Minimum wage with a baby on the way
領著最低的工資迎接即將出世的孩子
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫艱難
Rebuilding your house after the bombs took them away
重建自己被炸彈移為平地的房子
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫困苦
Building a bed out of a cardboard box
用紙箱做出一張床
Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你 什麼叫艱困
Hard work
艱困
Hard work
艱困
You don't know nothing 'bout hard work
你根本對艱困一無所知
Hard work
艱困
Hard work
艱困
Oh
How do you sleep at night?
你晚上怎麼能夠入睡?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能夠昂首闊步,無視一切?
Dear Mr. President,
親愛的總統先生
You'd never take a walk with me.
你永遠不會跟我一起散步的(你永遠不能體會我所看見的)
Would you?
對吧?
親愛的總統先生
Come take a walk with me.
來跟我散散步吧
Let's pretend we're just two people and
我們一起假裝彼此只是兩個普通人
You're not better than me.
假裝你沒有比我優秀
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly.
如果我們能真心的談話,我想問你一些問題
What do you feel when you see all the homeless on the street?
當你看到無家可歸的人們在街頭,你有什麼感受?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
當你晚上睡覺前,你為誰禱告?
What do you feel when you look in the mirror?
當你看著鏡子裡的自己,你有什麼感覺?
Are you proud?
你為自己感到驕傲嗎?
How do you sleep while the rest of us cry?
你怎麼能在我們其他人都在哭泣時安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
你怎麼能在一位母親沒有機會和自己孩子道別時仍做著美夢?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能夠昂首闊步,無視一切?
Can you even look me in the eye
你能正視我的眼睛
And tell me why?
告訴我為什麼嗎?
Dear Mr. President,
親愛的總統先生
Were you a lonely boy?
你曾經是個孤獨的男孩嗎?
Were you a lonely boy?
你曾經是個孤獨的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是一個孤獨的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你不曾是個孤獨的男孩
How can you say
你怎麼能說
No child is left behind?
沒有一個孩子是被遺忘在後的?
We're not dumb and we're not blind.
我們不笨,也不是視而不見
They're all sitting in your cells
他們都坐在你的監獄裡
While you pave the road to hell.
當你為他們鋪著前往地獄的道路
What kind of father would take his own daughter's rights away?
怎樣的父親,會剝奪自己女兒的權利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
怎樣的父親,會因為自己女兒是同性戀而憎恨她?
I can only imagine what the first lady has to say
我只能想像第一夫人會說什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine.
你已經對酒類和毒品的部分做了很大的努力
How do you sleep while the rest of us cry?
你怎麼能在我們其他人都在哭泣時安然入睡?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
你怎麼能在一位母親沒有機會和自己孩子道別時仍做著美夢?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能夠昂首闊步,無視一切?
Can you even look me in the eye?
你有辦法直視我的眼睛嗎?
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫辛苦
Minimum wage with a baby on the way
領著最低的工資迎接即將出世的孩子
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫艱難
Rebuilding your house after the bombs took them away
重建自己被炸彈移為平地的房子
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你什麼叫困苦
Building a bed out of a cardboard box
用紙箱做出一張床
Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你 什麼叫艱困
Hard work
艱困
Hard work
艱困
You don't know nothing 'bout hard work
你根本對艱困一無所知
Hard work
艱困
Hard work
艱困
Oh
How do you sleep at night?
你晚上怎麼能夠入睡?
How do you walk with your head held high?
你怎麼能夠昂首闊步,無視一切?
Dear Mr. President,
親愛的總統先生
You'd never take a walk with me.
你永遠不會跟我一起散步的(你永遠不能體會我所看見的)
Would you?
對吧?
以為潑冷水,就看不到窮人 Stop Hosing Homeless
台灣台北2011/ 5min12s
影片簡介:
寒冬送暖,雪中送炭,似乎是這個社會該有的人情義理。但現實生活中、國家政策裡,卻是對貧苦者施以趕盡殺絕的「寒冬潑冷水」。台北市議員褒獎公園管理處說: 「我們的公園處建了功。很簡單,用了一個方法效果不錯,就是隨時在那邊噴水對不對...灑水不能只灑外面喔,OK,你要跟你們局處講,誰往遊民身上灑就撥獎金」。平安夜,
潑冷水,不會粉飾太平,只會叫人寒心,這種鴕鳥心態更無法引領台灣脫離景氣的冬天。根據主計處統計,將近91萬人,月收入不到2萬,超過355萬人,月收入不到3萬。失業
你可能會有興趣的文章:


