伊拉克當代詩人馬蒂 穆罕默德 阿里(Mahdi Muhammad Ali ?): 故園等3首
2020/02/03 04:56
瀏覽660
迴響0
推薦48
引用0

詩人1970年代末期就放逐國外。今住在敘利亞大馬士革,擔任伊拉克報紙的主編。他的詩歌充滿對故園的熱情和懷念。
故園
喔!我幾年前種植的小樹,
你可知我們院子的青草仍記得我?
還有圍牆的裂縫仍滿滿孩童的窺視眼睛?
喔!我為妳迷失的少婦,
妳可知我的房間仍淒清寂寞?
故園翻滾於寂靜中,
故園扭動於戰火的灰燼上,
那吞食著記憶的戰火?
逃亡
他只攜帶
他的文件,
他的謹慎,
一個朋友的道別,
一個極小看不見的手提箱,
還有路上可能掩蔽的不安。
放逐國外
何樣的深淵
把我和母親之間充滿距離
沒有說再見的離別
好像我只是去喝水
或去擦乾我的手!
自訂分類:阿拉伯詩歌選譯
上一則: 伊拉克現代詩人穆罕默德 布萊肯(Mahmoud al-Braikan ? -?): 地下河下一則: 伊拉克現代詩人穆罕默德 布萊肯(Mahmound al-Braikan ? -?): 臉面
你可能會有興趣的文章:
















