德國現代詩人約翰尼斯勃布洛斯基 (Johannes Bobrowski 1917-1965):猶太商人
2022/02/28 03:26
瀏覽203
迴響0
推薦2
引用0

我從*拉塞尼恩來。
沿著河流來,
而後在森林度過第二個夜晚
森林開闊,黃色細沙
伸展到草原。
那些夜晚很亮。
我們的妻子早早熄滅了火。
我們深長的呼吸
合著黑暗吹風
無目標的嘆息。
我們所有的
都來自我們先父的雙手。
他們的憂慮使我們警醒。
他們閃亮的恐懼
照在我們的語言之樹。
忍著寒冷我們靠近他們的墳墓。
悠長的雲遊蕩在上空,煙霧。
有人總要離開,
不回頭,不揮手。
而老人說大門門柱
仍留住海上的
他。路上哀傷的
音樂和成行的
樺樹在遠地叫醒他。
*拉塞尼恩(Rasainen): 波蘭的一個地方。
自訂分類:德國詩歌選譯
上一則: 德國現代詩人約翰尼斯勃布洛斯基 (Johannes Bobrowski 1917-1965 ):當房間下一則: 德國現代詩人彼得胡克勒(Peter Huchel 1903-1981): 約旦河邊
你可能會有興趣的文章:









