那是“个園”,絕對不說是“個園”
2025/04/13 18:49
瀏覽81
迴響0
推薦1
引用0
.
煙花三月,有人去了揚州城,少不了的要打卡撰文,於是先後都有了旅遊文字。
不巧,其中有件事就給搞擰了,那不是繁體簡體的表情,而就是要用那個字,就是得用“个”字,因為那才是當年命名的核心用字。
這說的是揚州“个園”。
多少人去了回來,但是攜帶的“記憶”卻改了方向,成了“個園”,這咋說了哩?
反正就是那個人搞了他的園子,在處處垂楊掛柳的風流中,他的江南庭園格局,卻就偏要栽滿了竹子,沒說他高風亮節,而就是個“我高興我喜歡”。
所以啦,在這個特立獨行之下,“竹子”就要成為打卡的重點,而因為竹葉的分佈形狀像“个”這個字,所以就命名為“个園”。
這就說明了,“个”這個字是必須的,是有指向性的取名,拿著繁體成為“個園”,不倫不類的還幫人改了名,當然就是個錯,還跟著轉帖!
這就說明了,是去了人家的“名園”,卻不知道人家的名稱由來!
那麼要說去了太湖岸,從拙政到蠡園,從獅子林到黿頭渚,要說能唸正確的?
那就簡單點,“肇嘉浜”咋唸了?
.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入






