Contents ...
udn網路城邦
化冰(愛妻洋偏方一味)
2007/04/25 01:53
瀏覽579
迴響2
推薦5
引用0

偶讀 Newsweek Jun/30/2003 issue 之 cover story ”No Sex, Please,
We’re Married –Are Stress, Kids and Work Killing Romance?”
所言甚是.文中一些小標題更道出大概:
*For married couples with kids and busy jobs, sex just is not
 what it used to be. How stress causes strife in the bedroom—and beyond.
*It wasn’t that I didn’t love him. It had nothing to do with him.
 What it boiled down to was being exhausted.
*When you have young children and you’re working, your husband
goes from the top of food chain to the bottom. 因得油詩一首唱和如后: 

             滅火


  

     性緻勃勃似火燒 

              
     怎堪冷水當頭澆

               
     檀郎瑟縮篷門外


     花徑無掃嘆塵勞

另有一段絕妙佳句獻給天下老公的是:
After all, we know there’s nothing sexier these days than a man who
takes out the trash without being asked. 取其精意,亦 吟一首唱和:

                           化冰


     百般逗弄猶冰肢


     家事小助立化之


     持帚請纓除塵日


     老婆笑納老公時

                                                 
                            
有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:看圖題詩
上一則: 嘆! (寶塔油詩一首)
下一則: 緣何"舞"令智昏?
迴響(2) :
2樓. 溫城打油翁
2007/04/26 01:52
賀彗根日增!

再送紅包一個:

MOODY不得了

人人當作寶

黠慧處處現

提神又醒"老"

1樓. moodyblues
2007/04/25 15:43
懂了

怎麼 2003 年的 Newsweek 還留著啊?!  書房不亂才怪呢!  難怪要被澆冷水.

發表迴響

會員登入