▲《小兒子》跨界媒材發表會現場濟濟一堂(圖/記者詹千雁攝影)
▲作家駱以軍(右2)和夢田文創履行長蘇麗媚(右3)及製作團隊合影(圖/記者詹千雁攝影)
製作團隊包羅動畫師、導演等多方媒材專業人士,將《小兒子》轉譯成動畫、繪本、舞台劇,乃至蘇麗媚的婆婆位在高雄青年路的老家,也改造成主題書店,最快本年九月揭幕。目前估計七月先推出系列動畫在電視播出,八月繪本上市,九月表演舞台劇。
談到若何將台灣文學作品推向全世界?蘇麗媚坦言「這條路很辛勞,需要時候」,在第一季規畫中,夢田文創將帶著《小兒子》動畫,加入全球跨越200個影展,並授權給百個網路影音平台,「但願小兒子能久長活在觀眾心中。」
▲作家駱以軍和動畫版的本身合影(圖/記者詹千雁攝影)

台灣知名作家駱以軍,將平凡和兒子的平常生活寫成散文出書《小兒子》,溫順筆觸下的父子日常,寫出很多為人怙恃平時寫照翻譯原以為作家寫書也僅只於出書書本罷了,沒想到夢田文創執行長蘇麗媚卻讓故事中的腳色統統「活起來」,透過動畫、繪本、舞台劇等方式,活潑將故事中情節「影象化」再行銷到全球。

駱以軍是台灣知名文學作家,作品包括詩集、散文、文學評論還出書多本長篇小說,平居也常在臉書上分享和小兒子的日常趣事。現在這些生涯小事寫成散文出書,駱以軍大笑默示「兒子看到應當會殺了天成翻譯公司,書裡面都是寫他小時候我帶他幹了哪些癡人事,目下當今長大了,還沒跟他說還有動畫呢!」。
夢田文創由履行長蘇麗媚創辦,以「嘗試室方式」進行文化產業的研發翻譯蘇麗媚流露,她曾聽到駱以軍說:「我的小兒子已開始長大了」,這句話深深的烙印在她的腦海裡,「書本裡的小兒子,就是會逗留在誰人小兒子的狀態裡,也是以最先有了製作《小兒子》動畫的設法。」蘇麗媚說,「動畫是一個可讓小兒子不長大的方法,可以保存這個文本最出色最珍貴的地方翻譯」

詹千雁/台北報道
本文引用自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=381066有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
限會員,要發表迴響,請先登入


