《芬蘭居留證》第一步:英文降生證實&立室證實
2018/09/27 14:09
瀏覽45
迴響0
推薦0
引用0
希臘文翻譯翻譯社公證的地址可以選擇四處所法院或是到民間評判人事務所,因為查了一下發現台中地方法院公證處在潭子,其實太遠了,所以選擇了在家裡附近的民間公證人事務所,我去的是陳曼里公證人事務所,很保舉,很是細心的評判人,不但幫天成翻譯公司把翻譯的欠好的處所悔改,還補充上天成翻譯公司漏掉的部分,天成翻譯公司咳嗽時還幫我倒了杯溫水,真的特別很是感激她!
公證的費用不管到哪裡管理,都是一種文件750元(每種文件可公證5份都是同一價錢),天成翻譯公司公證了英文立室證書&降生證明,總計1500元翻譯
帶著顛末公證的兩份正式版英文證實,兩份複印版本(交給外交部存查),和成份證到交際部中部辦公室打點文件證實,一份文件是400元,兩份總計800元,兩個工作天後取件。
公證的費用不管到哪裡管理,都是一種文件750元(每種文件可公證5份都是同一價錢),天成翻譯公司公證了英文立室證書&降生證明,總計1500元翻譯
步調二:把中文版出身證實翻譯成英文的,而且每一個表格每個欄位都要如出一轍一覽無余。
《2018芬蘭居留證》第一步:英文出身證實&立室證實
Liv爸拿到芬蘭Aalto阿爾托大學的admisson後,因為天成翻譯公司們是一家三口一路移居,是以接下來就是要處置三小我居留證的問題了翻譯Liv爸要準備的重要憑證當然就是黉舍的入學證實,而我們兩人是要解決親屬居留證,是以我需要準備的是英文版的娶親證實,而Liv則是英文版的出生證實,並且這些文件都必需經過法令法式的正式文件認證,才能在芬蘭操縱翻譯
![]()
英文的娶親證實很簡單,直接帶著成份證到戶政事務所去申請就好,一張100元,因為我一路頭搞不清晰到底要申請幾張,也不肯定是不是需要中文的成親證實左證,所以中文的申請了一張,英文的申請了兩張,總計300元(功效其實只需要一張英文版的翻譯) 步驟四:到外交部打點文件證實 後果回到台中後,打德律風給民間公證人問清晰辦公證需要什麼資料,這才知道---本來醫院開的身世證實只能在病院所在的縣市打點公證,也就是Liv的誕生病院在高雄,所以我根本沒行動在台中辦公證啊!200元放水流確認... | ![]() (民國98年今後的降生證明花樣)
|
想偷懶的我決議去問看看Liv誕生的醫院是不是有供給英文版的出身證實,一通電話打回高雄,醫院說他們有!真是太棒了!於是趁著週末回高雄和爸媽報備去芬蘭之事時,趁便跑了一趟Liv的出生醫院,也順利申請了中文出身證實x2、英文身世證實x2(1張50元,總計200元)。病院供給的中文降生證實跟戶政單元的一樣,但英文版卻十分簡單,只列了簡單幾項資料,看到時心中略有不安,怕沒法經過過程認證,但想說照樣試試看好了翻譯
好吧!認清事實後,打起精力再從頭整頓一下,英文降生證實法令化認證流程以下:
步驟一:到戶政事務所解決中文的降生證實(帶著成分證、印章、戶口名簿,一張10元)
因為天成翻譯公司是在台中市申請新北市的出身證實,是以要等新北市傳真過來,所以等了一個工作天。
就讓我挑戰一步一步完成任務吧! |
帶著顛末公證的兩份正式版英文證實,兩份複印版本(交給外交部存查),和成份證到交際部中部辦公室打點文件證實,一份文件是400元,兩份總計800元,兩個工作天後取件。
所以假設翻譯公司需要英文版的出身證實就要找翻譯社翻譯,或是想省錢的話雖然就只好本身翻譯啦!網路上有良多善心人士供給了翻譯的版本,但因為中文的出生證實也常在改版,是以每個年月的降生證實都長得不一樣,天成翻譯公司找到的版本多半是對照早期之前的,而Liv是2011身世的,今朝還找不到這最新版本的英文翻譯啊!(後來我仍是必不得以自己翻譯了,有需要迎接索取...)
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入





