公冶長篇 第7章
2010/07/03 16:57
瀏覽456
迴響0
推薦0
引用0
公冶長篇 第7章
子曰:「道不行,乘桴浮於海,從我者,其由與?」子路聞之喜。
子曰:由也,好勇過我,無所取材。」
主旨:孔子感嘆道不能行於天下,語重心長,令人浩歎
註譯:
道:理想的仁政。
乘桴浮於海:桴音浮,編竹木置於水面,大的叫筏,小的叫桴。
海,依據閻若璩潛丘劄記據漢書地理志以為泛指渤海往朝鮮;即子罕篇「子
欲居九夷」之意。
孔子傷道不行,故有乘桴浮於海的嘆息。
從:音縱,陪侍。
由與:由,子路的名。與,語末助詞,表感嘆。
無所取材:朱子說:「材與裁同,譏其不能裁度事理,以適於義也。」
鄭玄則說:「無所取材者,無所取桴材。以子路不解微言,故戲之耳。」
又說是孔子既嘉子路之勇於任事,而又惜其材無取用之所。
語釋:
孔子感嘆道:「今聖道難行,真理難佈,何必栖栖於周遊呢?不如乘浮筏漂流於大海,聽天由命,任之行止,到那時能夠跟我一同去的,恐怕只有仲由吧!」子路聽了不知是其師的感慨之語,信以為真而高興的很,孔子就曉之道:「仲由啊!你好勇不懼的精神固然勝過我,但這種過份好勇的材質和毫無裁度事理的能力,是不足以讚美的。」
佛道講堂-鋪築人生美好智慧!






