Contents ...
udn網路城邦
求助一小段日文翻譯.急件
2018/12/14 02:15
瀏覽34
迴響0
推薦0
引用0
找翻譯

我強烈嫌疑,那都是預設橋段,可是有些真的很像

哇...
tomokatsu wrote:
也是啦!
但既然是急件,就丟給翻譯社吧。

若是都是一昧那樣的情節看久了挺膩的翻譯社

想說也來練練辯才

學日文最大的益處並非工作上用取得
urgent911 wrote:



了解,我會轉達翻譯社這個建議的翻譯

但既然是急件,就丟給翻譯社吧翻譯...(恕刪)



這樣都雅的影片才多元化阿翻譯社
wdjlhsm wrote:


已閱,感謝翻譯
若只翻文字不處置圖片、並提供專出名詞對照,這個文件天成翻譯公司或許十分鐘就可以交件翻譯
二種蝶
這是連軸器的組裝申明嗎?
說個急件人家就要幫翻譯公司翻譯阿...

天成翻譯公司的立場是,盡我所能,完成親戚的任務,萬國翻譯公司不懂日文,所以上來尋求協助。
這文章我如同看過,會不會是某家翻譯公司的試翻手稿啊?

特別是在街頭搭訕的片段...(恕刪)

忽然感受表情全部好的說
萬國翻譯公司是在等好心人泛起翻譯
不是,該當是說明書之類的!!

字數約400字,再怎麼貴也不到一千塊。
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=989098&p=2有關列國語文翻譯公證的問題接待諮詢萬國翻譯公司02-23690931
這文章我恍如看過,會...(恕刪)
而是看謎片的時辰不消看字幕
看謎片只是影象與声音而己


~就是可貴有人發這類文的時刻
urgent911 wrote:



T.B wrote:
看謎片只是影象與声音...(恕刪)


改天萬國翻譯公司功課不會寫也丟上來好了
不過基於網友的立場,能看完我的留言就很感謝了。
猶太波斯語翻譯XD搞不懂陌頭那些素人就這麼好搭???
比來迷上有劇情的那種



學日文最大的長處並非工作上用獲得


本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/paulaba3583/120666642有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

限會員,要發表迴響,請先登入