Words like “How I want to see you” and “I love you”
言葉さえも飲み込んで
そんなSEXにハマって…
“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
Ah…Can you say “I love you” one more time?
Lyricist/Composer:NOAH
「離れないで?離さないで?」
I’ll leave our relationship to you…
ああ…もう信じることが怖いよ
I’m fed up with
The more hatred I have against them…
“Where are you? What are you doing right now?”
「どこにいるの?何してるの?」
ああ…もう生きる意味なんてないよ
嫌いになれたらいいのに…
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
本当のことを知れば知るほど
以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
The days are filled with doubts…
Ah…I’ve become afraid to believe anything
感情のない割り切りの愛
I just want the meaning of living…
Our love is coming to an end
そんな言葉聞き飽きて
And purely enjoy sex…
I wish everything were just a dream…
翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯この愛さえもやがて終わるの
疑うばかりの日々ね…
ああ…もう信じることが怖いよ
p.s. Sorry 翻譯公司 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯ああ…また「愛してる」って聞かせて?
I only want love without any affections
全てが夢ならいいのに…
英文翻譯中文
関係はあなたに任せるわ…
通加語翻譯
嘘でもいいよ?居場合にさせて?
生きる意味がただほしいから…
翻譯義大利文以下文章來自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108725324有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
嫌いになれたらいいのに…
援用自: http://blog.udn.com/howardf4r5o/108709430有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社Even lying is fine? Show me where you live?
The more hatred I have against them…
Ah…I’ve lost the meaning of living
Ah…Can you say “I love you” one more time?
Ah…I’ve become afraid to believe anything
I’m so hesitant that I can only swallow these words
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
嘘でもいいよ?居場合にさせて?
Even lying is fine? Show me where you live?
The more truths I know
The more truths I know
「会いたい」とか「好きだよ」とか
本当のことを知れば知るほど
引用自: http://blog.udn.com/martinqr1tf30/111436424有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
限會員,要發表迴響,請先登入


