謹以 Franck的 Dextera Domini 悼念四川大地震的死傷者及受難家屬. 經歷過 921的恐懼, 對於天災人禍之不可預測感到十分卑微與渺小! 人, 當然可以靠自己, 但是當自己也不可靠時, 只能呼求天地萬物的主宰.
Dextera Domini (法文歌詞)
Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me, non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
中英文翻譯如下: (自己翻的中文, 請多包涵.)
The Lord's right hand hath given me courage. 上帝的右手給我勇氣
The Lord's right hand hath exalted me. 上帝的右手將我高舉
I shall not die, but shall live, and I shall recount the works of the Lord. 我將不死, 將存活 將數算上帝的作為.
近來接觸法系樂派, 因我對人聲與器樂有偏好, 先找來合唱作品適應有別於德奧樂派的作曲家. 這張 Franck & Faure Choral Works 合聲美如天籟! 近日改以這張入眠, 睡前常被純淨的歌聲所感動! 之前都是純欣賞, 第一次渴望能成為合唱中的一名成員... 融入在合聲裡渾然忘我, 響往天堂般的純淨.
此張由 Ensemble Vocal Jean Sourisse 合唱的作品集包括 Franck & Faure 一些宗教合唱曲. 帶出寧靜平安卻又溫暖的合聲.

以下是 Warsaw Boys Choir - Cesar Franck - Dextera Domini, 可比較兩者在詮釋上的差異: (片長 9:03)
下一則: Schubert piano sonata D664 - 舒伯特鋼琴奏鳴曲 D664
限會員,要發表迴響,請先登入
- 2樓. Luye2008/05/20 13:35天籟
真是天籟之音!這是唯一能使激動的靈魂趨向和諧平靜的音響,因祂是率性而動,不由心智,故惟有天籟名之。 - 1樓.2008/05/15 19:58Godspeed.
Godspeed...














