Aria 詠嘆調 - Nessun Dorma
2013/06/13 16:28
瀏覽765
迴響1
推薦0
引用1
詠嘆調將心靈深處的情緒抒發得淋漓盡致, 很多時候我也極想要以詠嘆調的方式宣洩許多積壓已久的...
Nessun Dorma 今夜無人入睡 (杜蘭朵公主 - 普契尼) (wiki.)
當夜,在死寂又靜謐的氣氛中,卡拉夫王子揚聲唱出:
- Nessun dorma! Nessun dorma!
- 無人能睡!無人能睡!
- Tu pure, o Principessa!
- 妳也一樣,公主殿下!
- Nella tua fredda stanza.
- 獨守冰冷的寢宮
- Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza.
- 仰望萬點繁星,為愛與希望不禁顫抖
- Ma il mio mistero è chiuso in me,
- 但我的秘密深藏於心
- Il nome mio nessun saprà!
- 無人知我何名何姓
- No, no, sulla tua bocca lo dirò,
- 不,不!唯當我吻妳朱唇,方才透露
- quando la luce splenderà!
- 當晨光照耀時
- Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia.
- 我的吻將打破沉默,使妳屬於我
然而耳邊隱約傳來城中婦女淒厲的悲鳴:
- Il nome suo nessun saprà...
- 沒人知他何名何姓
- E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
- 而我們都會沒命,沒命!
此時,卡拉夫知道自己必要得勝,即大聲宣告:
- Dilegua, o notte!
- 消失吧,夜晚!
- Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
- 下沉吧,星星!下沉吧!
- All'alba, vincerò!
- 天破曉時,我將得勝!
- Vincerò! Vincerò!
- 我將得勝!我將得勝!
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入