求助一小段日文翻譯.急件
2018/11/16 22:22
瀏覽63
迴響0
推薦0
引用0
布拉吉語翻譯
翻譯社
特別是在街頭搭訕的片斷
気持ち良いですね!
特別是在街頭搭訕的片斷
気持ち良いですね!
華頓翻譯公司作業不會寫也丟上來好了
翻譯
特別是在陌頭搭訕的片斷...(恕刪)
特別是在陌頭搭訕的片斷...(恕刪)
這是連軸器的組裝申明嗎?
怎麼感受很像很熟習?
tomokatsu wrote:
不是,應當是說明書之類的!!tushiou01 wrote:
也是啦!比來迷上有劇...(恕刪)
學日文最大的好處並非工作上用獲得
看謎片只是影象與声音而己
但既然是急件,就丟給翻譯社吧。
還有突然感覺表情全部好的說
urgent911 wrote:
哇...
比來迷上有劇情的那種
假如都是一昧那樣的情節看久了挺膩的,
XD搞不懂陌頭那些素人就這麼好搭???
字幕は邪魔
學日文最大的優點並非工作上用獲得
看謎片只是影象與声音...(恕刪)T.B wrote:
這文章我彷佛看過,會不會是某家翻譯公司的試翻手稿啊?urgent911 wrote:
~就是可貴有人發這類文的時刻
一字一字翻是要收錢滴...(恕刪)
這文章我彷佛看過,會...(恕刪)
既然是「急件」就不要...(恕刪)
怎麼感受很像很熟習?
華頓翻譯公司強烈嫌疑,那都是預設橋段,可是有些真的很像![很樂]()
二種蝶![拍手]()
![拍手]()
二種蝶
翻譯
並且平常只有"依累蝶"跟"雅美蝶"
別連這個錢也不給他人賺啊...
並且平常只有"依累蝶"跟"雅美蝶"
別連這個錢也不給他人賺啊...
翻譯公司翻譯阿...
wdjlhsm wrote:
忽然感覺表情全部好的說
而是看謎片的時刻不消看字幕
若只翻文字不處理圖片、並供應專著名詞對比,這個文件我可能十分鐘就能夠交件翻譯
那我的立場是,盡華頓翻譯公司所能,完成親戚的義務,我不懂日文,所以上來追求協助。
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=989098&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


