(本文是為中文學校每月簡訓monthly newsletter所寫, 主要在檢討本校首度不教授注音符號的教學概況, 學生是幼稚園中班的學生, 年紀從四到六歲不等, 學生幾乎全是在家不說中文的華裔領養兒童, 或是非華裔學生.)
Our Pre-Kindergarten (B Track) class this year is not the first Pre-K class which consists of mostly non-Chinese speaking children. However, it is the first Pre-Kindergarten class in the history of our
Our school decided upon a new curriculum last year and implemented the Two-Track system this year. The reason is that we have had more enrollment of non-Chinese speaking children than ever. Most of these children are adoptive children from
The enrollment of non-Chinese speaking and/or non-Chinese students is expected to grow. In order to accommodate such students and to adapt to the new changes in our school, the Two-Track system was chosen.
When I was asked to teach this class, I researched extensively for teaching materials and textbooks. However, I had difficulty in finding suitable books for Pre-K level. Since we had decided not to teach the phonetic symbol system, my job then became more challenging. Our students were instructed to record homework on a CD on a weekly basis to help with their pronunciation. I did not teach my students to recognize and/or write symbols, yet, they are taught to pronounce them. It is based upon the belief that pronunciation is the foundation to learn any foreign language.
Consequently, most of the teaching materials were created by me. All the handouts are created for youngsters to help them master the pronunciation of different symbols and the sounds of compound vowels. The four tones are stressed on a regular basis. Counting numbers has been instructed from day one. To date, my students are able to count from one to eighty. The ultimate goal is to count from one to one hundred by the end of this school year.
In order to enhance the conversational ability of non-Chinese speaking students, I asked the students to turn in questionnaires about themselves. Afterwards, they were asked to record self-introductions, their hobbies, dislikes and their family members. This method helped students to practice some basic Chinese conversation while they were still building up their pronunciation skills.
At this stage of learning, all the characters are pictographic. By the end of semester, we will learn 19 characters including numbers from one to ten and some pictographic characters such as sun (日), moon (月), (wood) 木 , mud (土) etc.
Most of what my class has learned this year will be repeated in the future. My greatest hope is for them to enjoy coming to Chinese class. The more they want to come, the better they will learn. As far as how much they learn, that depends on each child’s individual comprehension ability, self-motivation and persistence. What our school has been doing is to accommodate the need of non-Chinese speaking families. We can surely foresee such an accommodation will be ongoing.
- 10樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端2008/10/06 00:29mud
mud是泥,泥是土加水,非土.土的英文是 earth.
很好奇,不知洋人家長為何要孩子學注音?他們又如何知道有注音一事?他們有些人有比較大的小孩
從前上過中文學校
當時全部教注音符號
事實上很多專家建議在不認英文字母之前學注音是比較好
而且有小孩上正規學校後
教拼音結果小孩發音開始走樣
所以很多B track 家長喜歡注音
blue phoenix 我看賈永婕 於 2008/10/06 07:49回覆 - 9樓.2008/01/20 23:23Mandarin
那你不教注音 是改教拼音嗎?
真的很辛苦要自己做教材 但我覺得美國的華語教材已經比英國多太多了耶 我常常上一些美國華語教材網站 資料蠻豐富的
現在我就照著英國教育部的中文教材 然後再自行發揮設計遊戲 我也是得教拼音 因為我的學生99%全是非華人 實在沒法教注音 但簡體繁體我都會寫在白板上給學生看
- 8樓. IVY.又~2007/05/17 00:55騙不了人啦!
哈~~~怎麼那麼小氣啦!!!!醫生娘的醫生老公果然刪掉了!!!真是的
不過雖然藍姐姐抵死不貼~~~不過從三個寶貝小公主的相貌來看~~~
算得出藍姐姐的樣子唷!!!
- 7樓. blue phoenix 我看賈永婕2007/05/16 10:18抵死不貼
陳香梅的照片 早已被偶湮滅證據 找不到了
blue phoenix
- 6樓. IVY.又~2007/05/15 23:26哇哈哈
果然看不懂~~~
- 5樓. Mikimoto媽咪2007/05/15 14:00我沒說饒了妳呀
如瞬間即是大姐有大量,但是偶是小人哪,偶沒說這樣就可以ㄙㄨㄚˋ.
貼一張疑似陳香梅的照片可抵兩篇文,藍鳳凰自己看著辦吧!

- 4樓. 如瞬間即逝2007/05/15 11:44
- 3樓. blue phoenix 我看賈永婕2007/05/15 10:52向樓下兩位
姊妹報告
我如果每天發文時是在貼連載小說時才會如此勤勞
平常大概是兩天或是三天發一次
這篇你知道是拿來充數的就好了 不要講那麼大聲嘛

最近有些人要我寫這個那個 累壞了!不要讓我翻譯了
還有, 你怎麼知道我要別人翻完才來貼? r u psychic?
blue phoenix
- 2樓. 如瞬間即逝2007/05/15 10:42
- 1樓. Mikimoto媽咪2007/05/15 10:23這樣也能算混過一篇喔
如標題
別混了,閉門寫小說去













哈哈哈~~~過癮!過癮!!









