《民間故事類型索引》評介
王秀珍
民間故事裡流傳著無數靈動而感人的情節,鮮明反映出普羅大眾的社會生活,我們藉由民間故事裡的對話與言論,得見先民敘事語彙裡所蘊含的巧妙,並從中見識到風土民情裡的文化內涵。在許多耳熟能詳的民間故事,例如虎姑婆、蛇
《民間故事類型索引》即是以故事結構作為歸類基礎的工具書,要蒐集來源各異的民間故事,不僅艱辛而且費時,將故事類型進行分類與整理,尤其難上加難,因為其中所牽涉影響的,不只是研究者個人主觀論點和採用的研究方法,每一種故事材料裡的流變與複合,也使得分類工作複雜無比。
若論及中國民間故事的分類,應肇始自鍾敬文的《中國民間故事型式》一文,而
本書所採用的故事材料,以二十世紀後半採錄成書的中國故事為主,外國故事則以譯成漢文出版的書籍為原則,所引用的成書時間不拘,從書後附錄的<引用書目>進行總數的統計,其所引用書目超過百餘種。全書詳注條目間的參考互見,雖然主要依據為AT與丁書,但是若有變動,也作詳細的互見說明。書後並附有<檢索總目>、<內容總目>、<關鍵詞索引>、<新增類型總覽>與<引用書目>,方便檢索。
茲將本書的分類架構,臚列如下:
一、動植物及物品故事1-299
二、一般民間故事 300-1199
甲、幻想故事 (神奇故事) 300-749
乙、宗教神仙故事750-849
丙、生活故事 (傳奇故事) 850-999
丁、餓地主與笨魔的故事1000-1199
三、笑話、趣事1200-1999
四、程式故事2000-2399
甲、連環故事2000-2199
乙、圈套故事2200-2299
丙、其他程式故事 2300-2399
五、難以分類的故事 2400-2499
本書作者早年留學美法,學兼中西,具有開闊的國際學術視野。故此書編輯採用國際通用的AT系統分類,除了具備保留民間文學之功,也同時推動了本土民間故事和世界文化資訊的交流。綜觀全書,與丁本的資料範圍相較,由於丁本當時因應時代與文化背景,在進行蒐集與整理中國民間故事時,凡內容涉及傳說、迷信、宗教等等,皆悉數刪去,如趣聯等也因為作者主觀因素未予列入。但
此書的出現對於台灣民間故事的研究,具有承先啟後之功,意義非凡。然而平心而論,此書若從編輯水準與行銷通路上來看,尚有許多可以加強改進之處,筆者謹以一名編輯的角度,兼顧讀者閱讀使用上的便利性,提出個人一些淺薄建議。
一、體例的完備性:此書雖有所據,但是因為AT和丁本的相關資料,在台灣取得並不普遍,建議凡例中可以增加<使用範例>或<體例示意圖>,讓不識AT系統的初學者,可以藉由作者的<編輯說明>,快速掌握使用方法。
二、索引的便利性:建議<目錄>和<分類架構>可以合併為<類型詳目>,區分細目,統列於書前,以收條分縷析、分門別類之效,並兼具目錄與檢索功能,使全書組織一目瞭然。
三、標題的顯目性:文字內容編排的各級層次,宜以不同字體分別加以區分,另行標目亦佳,建議再版時應加強編輯技巧,讓版式賞心悅目,增進閱讀的流暢。
四、類目的參照性:此書不同於丁本的<新增類型>,在進行民間故事專題研究時,益發顯現重要性,得以比較兩書時代與文化背景各異,與對故事分類的認知不同,作者取捨故事時的獨特思維。但從現行的編排方式無法看出差異,若<新增類型>的編號,能以不同字體或符號對照,不單省便不少,更可增加此書的專業特色。
五、內容的準確性:和許多優秀的工具書一樣,此書亦不免手民之誤,如序文中阿奈爾(Antti Aarne)誤植為(Antti Aarre),互見與索引亦偶失精準,本書新增類型943,和AT本923B條目相同,此書既言以AT為基礎,為何要另增新類型而不併入原始類型,經查本書的<新增類型索引>中,並無此一編號著錄,不知新增類型的標準為何?
六、通路的寬廣性:一本書能否普及流通,攸關作者的苦心能否為世人得見,進而為此書提供更高的文獻價值。對此書有興趣的一般讀者,想在書局的架上購買,礙於此書行銷通路的狹隘,實非易事。建議本書的出版單位<中國口傳文學學會>能積極架設讀者網站,一則讓有興趣的讀者方便購買,另則也可以開放意見交流,提供再版修正。
工具書的崇高價值,在於為研究者提供資源與啟發,此書若能兼顧書籍的流通性與便利性,應可精益求精,值得藏於名山,留傳青史。工具書的編寫立意,往往為人不為已,若非對此門類有深厚的根砥與責任,往往無法忍受繁瑣艱鉅的犧牲與辛勞,作者





