Main Topic: show true colors
本日主題: 展現真實樣貌 (請看內文,會更清楚喔!!!)
"Show true colors" means to reveal someone’s real nature or character. He said all he had done was for our homeland. However, he finally showed his true colors that he took the opponent side to against our country during the election.
"Show true colors" 的意思是表現出真實的特性。 他說他過去所做的都是為了這片土地好。然而最後在選舉的時候,他showed his true colors站在我們國家的對立面來針對自己的家鄉。
來了解一下"show true colors",我們從整個畫面開始。"Show true colors"簡單來說就是展現真實的自己。我們用"show true colors"去形容一個人表現出來的和最真實的自己是不一樣的,但是當一些關鍵性的時刻,他們就再也掩蓋不了自己真實的立場了。Please check picture.1
Situations you can use "Show True Colors"
1. I thought he was a sweet guy. However, when he got mad, he showed his true colors.
1. 我認為他是一個滿迷人的男孩。然而,當他生氣的時候,他showed his true colors。
2. He claimed he was a patriot, but he chose to shook hands and had a long talk with the officials from our opponent country. Most of the people thought he showed his true colors.
2. 他聲稱自己是一個愛國者,但是他仍然和我們對立面的國家官方人員握手,並且有一個很長的談話。大部分的人認為他showed his true colors。
3. Several months into the relationship, he gradually showed his true colors.
3. 交往幾個月後,他逐漸showed his true colors。
No Chinese Interference - Show True Colors