Main Topic: throw darts in the dark
本日主題:盲幹 (請看內文,會更清楚喔!!!)
"Throw darts in the dark" basically means not having clear goal work towards. You have no idea where you are heading due to no planning, no goal. When you are describing someone "throwing darts in the dark", he is working in a not organizing way which is really not efficient even time-wasting.
"Throw darts in the dark"形容沒有清楚的目標,卻又不斷努力的人。連你自己都不知道你自己將會去哪裡,因為你沒有計畫,缺少目標。當你形容某人"throwing darts in the dark"時,那個人正在用一種無章法的方式努力,那是完全沒有效率的,甚至是在浪費時間。
1. If you keep throwing darts in the dark, you would be a loser.
1. 如果持續這樣亂試的話,你永遠都是輸家。
2. Salespeople usually throw darts in the dark!!!
2. 業務員常常無章法的拓展業務。
3. If you throw darts in the dark, you might screw this project up.
3. 如果你再盲幹,整個計畫都會被你毀掉。
4. I am not the person throwing darts in the dark.
4. 我不是一個盲幹的人。
5. In order to not throw darts in the dark, we should get the entire comprehension over this mission.
5. 為了有方向的做事情,我們要對著個計畫有全盤的了解。
No Chinese Interference-"throw darts in the dark"