竔
2017/05/07 11:31
瀏覽1,246
迴響4
推薦117
引用0
竔,念ㄕㄥ,即公升,是容量單位。
大陸的新華字典說:竔是舊時法國容量單位,Litre,略記為竔。
在上海話中有「有立升」一詞,意為有辦法,夠分量。源出於大陸冰箱的容量是用「竔」來表示,而冰箱的容量當然是愈大愈好。可是一般百姓誤會成立升。遂成了今天上海話中的「有立升」,或有説是「立升大」。

這是這張快要20年前的報紙說的。(linju 翻拍自當年一張中國時報剪報。)
我覺得這個詞彙説不定是改革開放以後出現的。
大陸的新華字典說:竔是舊時法國容量單位,Litre,略記為竔。
在上海話中有「有立升」一詞,意為有辦法,夠分量。源出於大陸冰箱的容量是用「竔」來表示,而冰箱的容量當然是愈大愈好。可是一般百姓誤會成立升。遂成了今天上海話中的「有立升」,或有説是「立升大」。

這是這張快要20年前的報紙說的。(linju 翻拍自當年一張中國時報剪報。)
我覺得這個詞彙説不定是改革開放以後出現的。
迴響(4) :
- 4樓. 雲大少爺2017/06/12 18:17
有邊念邊
這字不解釋~完全不名其義@@
linju的“新瓶裝舊酒” 於 2017/06/13 14:59回覆
- 3樓. 兟絲2017/06/04 17:28這是國內旅遊最早的一張剪報時間&標題~
84.3.18古道採筍風光
有同好喔! - 2樓. 李安納 冰島之旅2017/05/17 00:30竔
又學到一個特別字
感謝分享
哪裡,我這是藉著玩落格讓自己活到老學到老。 感謝來訪。 linju的“新瓶裝舊酒” 於 2017/05/19 14:06回覆 - 1樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端2017/05/08 08:07舊時法國容量單位?那新的容量單位是什麼?
真糟糕,鄰居作文抄公,抄都抄不好。
應該是“法文,litre,容量單位舊譯“,也就是說竔是以前(可能是清朝)的說(譯)法,現在多用升。但是大陸直到二十世紀末還有這個說法。
謝謝無言提醒。linju的“新瓶裝舊酒” 於 2017/05/10 05:31回覆











