Contents ...
udn網路城邦
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)EnglishTranslation...
2018/08/21 02:36
瀏覽15
迴響0
推薦0
引用0
布庫蘇語翻譯

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

鮮やかに染められていく 風景は色を変えて

來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢天成翻譯公司02-77260931

I’m right here, but I’ll say goodbye to this place

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away


The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた風物を追い越していく

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

私はどこにいるの ここだけモノクロ

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

 

過行く季候の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

Since then, how much has this place changed? When I face the front翻譯社 will the words be there?

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

過行く時令の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

私はここにいるよ ここからさよなら

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

 

いつか咲く花はまだ蕾のまま

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる


過行く季節の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

簡中翻繁中翻譯社

いつか咲く花はまだ蕾のまま

I recall those words; now I can accept them

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

鮮やかに染められていく 風景は色を変えて

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

いつか咲く花はまだ蕾のまま

 

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

 

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

私はどこにいるの ここだけモノクロ

 

The flowers cultivated in my body will bloom someday

本篇文章援引自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 


In the changing seasons翻譯社 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

英翻捷克語

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

 


私の中で育つ いつか咲く花

Where am I? Only this place is still monochrome

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

Lyricists/Composers:Arlequin

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

Where am I? Only this place is still monochrome

 

鮮やかに染められてく 風景は色を変えて

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one



本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/vargasc53m70/111805295有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

限會員,要發表迴響,請先登入