狂!吳姍儒神譯「印式英語」全班僅她答對:我就變班…
2018/07/25 00:27
瀏覽39
迴響0
推薦0
引用0
韓文口譯服務翻譯社
本篇文章引用自此: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=378725有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
娛樂中心/綜合報道
「印式英語」有著濃郁口音,加上印度人講話快、擱淺把握欠好,不只台灣人畏懼,就連平時以英語為母語的歐美人士,也相當懼怕與印度人溝通翻譯不外日前吳姍儒(Sandy)卻流露,昔時她到國外念書時,因為沒有人聽得懂印度籍先生講什麼,只有她能清楚翻譯對方講的話,因此被選為「班長」,讓老爸吳宗憲不由得大笑:「我早就思疑妳有印度血統了!」

在《小明星大仆從》「Excuse Me我聽不懂翻的英文」單位中,眾人一談到「印式英語」,吳姍儒立刻有感而發表示:「印度(英文)很難懂!」她說,當年她獨自一人到國外念書,卻遇上印度籍的美術教員要全班「draw a three」,但因沒人聽得懂,「全班都畫樹(tree)」,只有她一人默默寫下「3」,「成績我就變班長了。

▲圖/翻攝自YouTube
▲圖/翻攝自YouTube
別的,當天的印度籍女賓客也說了一段「印式英語」要大師猜猜她在講什麼,沒想到吳姍儒竟信誓旦旦的現場翻譯起來,讓吳宗憲不由得笑說:「我早就思疑妳有印度血統了!」激發全場哄堂大笑。
▲圖/翻攝自吳姍儒臉書

本篇文章引用自此: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=378725有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


